Unreviewed, rolling out r90755.
authorkov@webkit.org <kov@webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Sat, 24 Mar 2012 16:37:08 +0000 (16:37 +0000)
committerkov@webkit.org <kov@webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Sat, 24 Mar 2012 16:37:08 +0000 (16:37 +0000)
http://trac.webkit.org/changeset/90755
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=44410

This is actually less up-to-date then the one we committed
before

* id.po:

git-svn-id: https://svn.webkit.org/repository/webkit/trunk@112000 268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc

Source/WebKit/gtk/po/ChangeLog
Source/WebKit/gtk/po/id.po

index 995b3375d7dfb92557c255885854bf63cf485e5a..2bed351d4ec1f9f8721e82f05163460107ac15d3 100644 (file)
@@ -1,3 +1,14 @@
+2012-03-24  Gustavo Noronha Silva  <gns@gnome.org>
+
+        Unreviewed, rolling out r90755.
+        http://trac.webkit.org/changeset/90755
+        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=44410
+
+        This is actually less up-to-date then the one we committed
+        before
+
+        * id.po:
+
 2012-03-24  Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>
 
         [l10n] [mr] WebKitGTK+ Marathi Translations
index fa3f646e5cc14ee88046993aabff18b8b4d0e1fc..199312e04c8065b34cb0c2a41d75b6dcd1918385 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 16:07+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:25+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,1066 +17,1369 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Unggah Berkas"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metoda Masukan"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Left-to-right mark"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Right-to-left mark"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Left-to-right _override"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Zero width space"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "S_isipkan karakter Kontrol Unicode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1140
+msgid "Load request cancelled"
+msgstr "Permintaan memuat dibatalkan"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1146
+msgid "Not allowed to use restricted network port"
+msgstr "Tak diijinkan memakai port jaringan yang dibatasi"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1152
+msgid "URL cannot be shown"
+msgstr "URL tak bisa ditampilkan"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1158
+msgid "Frame load was interrupted"
+msgstr "Pemuatan rangka terputus"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1164
+msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
+msgstr "Isi dengan jenis MIME yang dinyatakan tidak dapat ditampilkan"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1170
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Berkas tak ada"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1176
+msgid "Plugin will handle load"
+msgstr "Plugin akan menangani beban"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:386
+msgid "Play"
+msgstr "Putar"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:388
+msgid "Pause"
+msgstr "Jeda"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Putar / Jeda"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:534
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr "Putar atau tahan media"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:542
+msgid "Time:"
+msgstr "Waktu:"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Keluar Mode Layar Penuh"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:566
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Keluar dari mode layar penuh"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Request Jaringan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Request jaringan bagi URI yang mesti diunduh"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Respon Jaringan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Respon jaringan bagi URI yang mesti diunduh"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "URI tujuan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "URI tujuan tempat menyimpan berkas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Nama Berkas Yang Disarankan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Nama berkas yang disarankan sebagai bawaan ketika menyimpan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Kemajuan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Menyatakan tingkat kemajuan pengunduhan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Menyatakan status pengunduhan kini"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Ukuran Kini"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Panjang data yang telah diunduh"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Ukuran Total"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Ukuran total berkas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:533
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Pengguna membatalkan pengunduhan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148
+msgid "Context"
+msgstr "Konteks"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149
+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
+msgstr "Flag yang mengindikasikan jenis target yang menerima kejadian."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163
+msgid "Link URI"
+msgstr "URI Taut"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164
+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
+msgstr ""
+"URI tautan yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177
+msgid "Image URI"
+msgstr "URI Gambar"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178
+msgid ""
+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+"URI gambar yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191
+msgid "Media URI"
+msgstr "URI Media"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192
+msgid ""
+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+"URI media yang menjadi bagian dari target yang menerima kejadian, bila ada."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213
+msgid "Inner node"
+msgstr "Node dalam"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214
+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
+msgstr "Node DOM dalam yang terkait dengan hasil uji hit."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2603
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137
+msgid "The URI to which the request will be made."
+msgstr "URI kemana permintaan akan dibuat."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148
+msgid "Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151
+msgid "The SoupMessage that backs the request."
+msgstr "SoupMessage yang mendukung permintaan."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135
+msgid "The URI to which the response will be made."
+msgstr "URI kemana respon akan dibuat."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149
+msgid "The SoupMessage that backs the response."
+msgstr "SoupMessage yang mendukung respon."
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152
+msgid "The protocol of the security origin"
+msgstr "Protokol dari asal keamanan"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166
+msgid "The host of the security origin"
+msgstr "Host dari asal keamanan"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180
+msgid "The port of the security origin"
+msgstr "Port dari asal keamanan"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
+msgid "Web Database Usage"
+msgstr "Penggunaan Basis Data Web"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194
+msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
+msgstr "Ukuran kumulatif dari semua basis data web dalam asal keamanan"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
+msgid "Web Database Quota"
+msgstr "Kuota Basis Data Web"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207
+msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
+msgstr "Kuota basis data web dari asal keamanan dalam byte"
+
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Suatu nama pengguna dan kata sandi sedang diminta oleh situs %s"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
 msgid "Server message:"
 msgstr "Pesan server:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama Pengguna:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata Sandi:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Ingat _sandi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
+msgid "Security Origin"
+msgstr "Asal Keamanan"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
+msgid "The security origin of the database"
+msgstr "Asal keamanan dari basis data"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
+msgid "The name of the Web Database database"
+msgstr "Nama dari basis data Basis Data Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nama Tampilan"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
+msgid "The display name of the Web Storage database"
+msgstr "Nama tampilan dari basis data Penyimpanan Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
+msgid "Expected Size"
+msgstr "Ukuran Diharapkan"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
+msgid "The expected size of the Web Database database"
+msgstr "Ukuran yang diharapkan dari basis data Basis Data Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
+msgid "The current size of the Web Database database"
+msgstr "Ukuran kini dari basis data Basis Data Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama berkas"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
+msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
+msgstr "Nama berkas absolut dari basis data Penyimpanan Web"
+
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Nama rangka"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2589
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Judul dokumen dari rangka"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "URI kini dari isi yang ditampilkan oleh rangka"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Kebijakan Penggulungan Horisontal"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai. "
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Kebijakan Penggulungan Vertikal"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Menentukan kebijakan kini bagi bilah penggulung horisontal dari bingkai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
 msgid "The title of the history item"
 msgstr "Judul butir riwayat"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
 msgid "Alternate Title"
 msgstr "Judul Alternatif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
 msgid "The alternate title of the history item"
 msgstr "Judul alternatif dari butir riwayat"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
 msgid "The URI of the history item"
 msgstr "URI dari butir riwayat"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
 msgid "Original URI"
 msgstr "URI Asli"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
 msgid "The original URI of the history item"
 msgstr "URI asli dari butir riwayat"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
 msgid "Last visited Time"
 msgstr "Waktu kunjungan terakhir"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Waktu saat butir riwayat terakhir kali dikunjungi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Tilikan Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Tilikan Web yang merender Pemeriksa Web itu sendiri"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "URI yang diperiksa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "URI yang kini sedang diperiksa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Aktifkan pemrofilan JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Profilkan JavaScript yang dieksekusi."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Aktifkan pemrofilan Timeline"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "Profilkan instrumentasi WebCore."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
 msgid "Reason"
 msgstr "Alasan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
 msgid "The reason why this navigation is occurring"
 msgstr "Alasan kenapa navigasi ini terjadi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 msgstr "URI yang diminta sebagai target navigasi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
 msgid "Button"
 msgstr "Tombol"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
 msgid "The button used to click"
 msgstr "Tombol yang dipakai untuk mengklik"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Keadaan perubah"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 msgstr "Suatu bitmask yang mewakili keadaan dari kunci pengubah"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
 msgid "Target frame"
 msgstr "Bingkai target"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Bingkai target bagi navigasi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127
+msgid "The uri of the resource"
+msgstr "URI dari sumber daya"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Jenis MIME"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142
+msgid "The MIME type of the resource"
+msgstr "Jenis MIME dari sumber daya"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2724
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengkodean"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157
+msgid "The text encoding name of the resource"
+msgstr "Nama pengkodean teks dari sumber daya"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172
+msgid "Frame Name"
+msgstr "Nama Rangka"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173
+msgid "The frame name of the resource"
+msgstr "Nama rangka dari sumber daya"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:247
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Pengkodean Bawaan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:248
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Pengkodean bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:256
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Keluarga Fonta Cursive"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:257
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Keluarga fonta Cursive bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:265
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Keluarga Fonta Bawaan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:266
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:274
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Keluarga Fonta Fantasy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:275
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Keluarga fonta Fantasy bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:283
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Keluarga Fonta Monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:284
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr ""
 "Keluarga fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:292
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Keluarga Fonta Sans Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:293
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Keluarga fonta Sans Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:301
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Keluarga Fonta Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:302
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Keluarga fonta Serif bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:310
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Ukuran Fonta Bawaan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:311
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:319
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Ukuran Fonta Lebar-Seragam Bawaan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:320
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Ukuran fonta bawaan yang dipakai untuk menampilkan teks lebar-seragam."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:328
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Ukuran Fonta Minimum"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:329
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Ukuran fonta minimum yang dipakai untuk menampilkan teks."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Ukuran Fonta Lojik Minimum"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Ukuran fonta lojik minimum yang dipakai untuk menampilkan teks."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Paksakan 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:358
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Paksakan resolusi 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:366
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Muat Otomatis Gambar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:367
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Muat gambar secara otomatis."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:375
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Perkecil Gambar Otomatis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:376
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Otomatis memperkecil gambar agar pas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:384
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Cetak Latar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:385
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Apakah gambar latar mesti dicetak."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Aktifkan Skrip"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Aktifkan bahasa skrip tertempel."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:402
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Aktifkan Pengaya"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:403
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Aktifkan objek pengaya tertempel."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:411
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Wilayah Teks Yang Dapat Diubah Ukurannya"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:412
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Apakah wilayah teks dapat diubah ukurannya."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:419
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "URI Stylesheet Pengguna"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:420
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "URI dari stylesheet yang diterapkan pada setiap halaman."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:435
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Nilai Langkah Zum"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:436
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Nilai perubahan aras zum ketika memperbesar atau memperkecil."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:454
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Aktifkan Tambahan Bagi Pengembang"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:455
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Aktifkan perluasan khusus untuk membantu para pengembang"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:475
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Aktifkan Penjelajahan Privat"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:476
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Aktifkan mode penjelajahan privat"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:491
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Aktifkan Pemeriksaan Ejaan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:492
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Aktifkan pemeriksaan ejaan ketika mengetik"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Bahasa yang dipakai untuk memeriksa ejaan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:516
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "Daftar bahasa, dipisah dengan koma, yang dipakai untuk memeriksa ejaan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:530
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Aktifkan Perambanan Caret"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:531
+msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr "Apakah mengaktifkan navigasi papan tik bagi aksesabilitas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:546
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "Aktifkan Basis Data HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:547
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:562
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Aktifkan Penyimpanan Lokal HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:563
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Apakah mengaktifkan dukungan Penyimpanan Lokal HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:577
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Aktifkan Auditor XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:578
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
 msgstr "Apakah auditor XSS diaktifkan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:596
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr "Aktifkan Navigasi Spasial"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:597
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+msgstr "Apakah mengaktifkan Navigasi Spasial"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:614
 msgid "User Agent"
 msgstr "User Agent"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:615
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "String User-Agent yang dipakai oleh WebKitGtk"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:630
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript dapat otomatis membuka jendela"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:631
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Apakah JavaScript dapat otomatis membuka jendela"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:645
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "JavaScript dapat mengakses Papan Klip"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Apakah JavaScript dapat mengakses Papan Klip"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:662
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Aktifkan singgahan aplikasi web luring"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:663
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan aplikasi web luring"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:690
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Perilaku penyuntingan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:691
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "Mode perilaku yang dipakai pada mode penyuntingan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:707
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Aktifkan akses universal dari URI berkas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:708
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Apakah mengaktifkan akses universal dari URI berkas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:723
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Aktifkan tempel DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:724
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Apakah mengaktifkan penempelan DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:742
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Kunci tab menggilir antar elemen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:743
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr "Apakah kunci tab menggilir antar elemen pada halaman itu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:763
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Aktifkan Menu Konteks Bawaan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:764
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr "Mengaktifkan penanganan klik kanan untuk pembuatan menu konteks bawaan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:784
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Aktifkan Perilaku Khusus Situs"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:785
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Aktifkan pengakalan kompatibilitas spesifik situs"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:807
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Aktifkan singgahan halaman"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:808
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Apakah mengaktifkan singgahan halaman"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:828
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Otomatis Ubah Ukuran Jendela"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:829
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 "Otomatis ubah ukuran jendela aras puncak ketika suatu halaman memintanya"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:861
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Aktifkan Aplet Java"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:862
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr "Apakah dukungan Aplet Java melalui <applet> mesti diaktifkan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2590
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Mengembalikan judul dokumen @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2604
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Mengembalikan URI kini dari isi yang ditampilkan oleh @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2617
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Daftar target salin"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2618
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penyalinan clipboard"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2631
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Daftar target tempel"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2632
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr "Daftar target yang didukung tilikan web ini bagi penempelan clipboard"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2638
 msgid "Settings"
 msgstr "Tatanan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Instansi WebKitWebSettings yang terkait"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2652
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Pemeriksa Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Instansi WebKitWebInspector yang terkait"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2673
 msgid "Editable"
 msgstr "Dapat diedit"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2674
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Apakah isi dapat diubah oleh pengguna"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2680
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Apakah isi memiliki latar transparan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2694
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Tingkat zum"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2695
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Aras zum dari isi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2710
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Zum seluruh isi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2711
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Apakah seluruh isi diskalakan ketika dizum"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Pengkodean"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2725
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Pengkodean bawaan dari tilikan web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2738
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Pengkodean Gubahan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2739
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Pengkodean gubahan dari tilikan web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2791
 msgid "Icon URI"
 msgstr "URI Ikon"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2792
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "URI bagi favicon bagi #WebKitWebView."
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
 msgid "Submit"
 msgstr "Kirim"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
 msgstr "Ini adalah indeks yang dapat dicari. Masukkan kata kunci pencarian:"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
 msgid "Choose File"
 msgstr "Pilih Berkas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
 msgid "(None)"
 msgstr "(Tidak ada)"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Buka Taut di _Jendela Baru"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
 msgid "_Download Linked File"
 msgstr "Un_duh Berkas Tertaut"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "Salin Lokasi T_aut"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
 msgid "Open _Image in New Window"
 msgstr "Buka Gambar d_i Jendela Baru"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
 msgid "Sa_ve Image As"
 msgstr "Sim_pan Gambar Sebagai"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
 msgid "Cop_y Image"
 msgstr "Sal_in Gambar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116
+msgid "Open _Video in New Window"
+msgstr "Buka _Video pada Jendela Baru"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121
+msgid "Open _Audio in New Window"
+msgstr "Buka Suar_a pada Jendela Baru"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126
+msgid "Cop_y Video Link Location"
+msgstr "Salin Lokasi T_aut Video"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131
+msgid "Cop_y Audio Link Location"
+msgstr "Salin Lokasi T_aut Suara"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136
+msgid "_Toggle Media Controls"
+msgstr "Jungki_tkan Kendali Media"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141
+msgid "Toggle Media _Loop Playback"
+msgstr "Jungkitkan Pengu_langan Memutar Media"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146
+msgid "Switch Video to _Fullscreen"
+msgstr "Tukar Video ke Mode Layar _Penuh"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151
+msgid "_Play"
+msgstr "_Putar"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Jeda"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Senyap"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
 msgid "Open _Frame in New Window"
 msgstr "Buka _Frame di Jendela Baru"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Muat Ulang"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
 msgid "No Guesses Found"
 msgstr "Tebakan Tak Ditemukan"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
 msgid "_Ignore Spelling"
 msgstr "Aba_ikan Ejaan"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244
 msgid "_Learn Spelling"
 msgstr "Pe_lajari Ejaan"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Cari Web"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254
 msgid "_Look Up in Dictionary"
 msgstr "_Lihat Di Kamus"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264
 msgid "Ignore _Grammar"
 msgstr "Abaikan Tata _Bahasa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269
 msgid "Spelling and _Grammar"
 msgstr "Ejaan dan Tata _Bahasa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
 msgid "_Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Tampilkan Ejaan dan Tata Baha_sa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
 msgstr "Sembunyikan Ejaan dan Tata Ba_hasa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279
 msgid "_Check Document Now"
 msgstr "Periksa Do_kumen Sekarang"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284
 msgid "Check Spelling While _Typing"
 msgstr "Periksa Ejaan Ketika Menge_tik"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289
 msgid "Check _Grammar With Spelling"
 msgstr "Periksa Tata _Bahasa Bersama Dengan Ejaan"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294
 msgid "_Font"
 msgstr "_Fonta"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Outline"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Periksa _Elemen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327
 msgid "No recent searches"
 msgstr "Tak ada pencarian terkini"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332
 msgid "Recent searches"
 msgstr "Pencarian terkini"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337
 msgid "_Clear recent searches"
 msgstr "_Bersihkan pencarian terkini"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
 msgid "term"
 msgstr "istilah"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
 msgid "definition"
 msgstr "definisi"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
 msgid "press"
 msgstr "tekan"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357
 msgid "select"
 msgstr "pilih"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362
 msgid "activate"
 msgstr "aktifkan"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367
 msgid "uncheck"
 msgstr "hapus contreng"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372
 msgid "check"
 msgstr "contreng"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
 msgid "jump"
 msgstr "lompat"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr "Kehilangan Plug-in"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr "Kegagalan Plug-in"
+
+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid " files"
 msgstr " berkas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak dikenal"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#, c-format
+msgctxt "Title string for images"
+msgid "%s  (%dx%d pixels)"
+msgstr "%s  (%dx%d piksel)"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
 msgid "Loading..."
 msgstr "Sedang memuat..."
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Siaran Langsung"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "audio element controller"
 msgstr "pengendali elemen audio"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "video element controller"
 msgstr "pengendali elemen video"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "mute"
 msgstr "senyap"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "unmute"
 msgstr "usai senyap"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "play"
 msgstr "putar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "pause"
 msgstr "jeda"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "movie time"
 msgstr "waktu film"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "jempol penggeser waktu"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "mundur 30 detik"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "return to realtime"
 msgstr "kembali ke waktu nyata"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "elapsed time"
 msgstr "waktu berjalan"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "remaining time"
 msgstr "sisa waktu"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "fullscreen"
 msgstr "layar penuh"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465
 msgid "fast forward"
 msgstr "maju cepat"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467
 msgid "fast reverse"
 msgstr "mundur cepat"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469
 msgid "show closed captions"
 msgstr "tampilkan takarir gambar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "sembunyikan takarir gambar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen suara"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "tampilan status dan kendali main ulang elemen video"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "bisukan trek suara"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "bunyikan trek suara"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488
 msgid "begin playback"
 msgstr "mulai memutar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490
 msgid "pause playback"
 msgstr "jeda memutar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "pembersih waktu film"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "jempol pembersih waktu film"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "seem film mundur 30 detik"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "kembalikan film mengalir ke waktu nyata"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "waktu film kini dalam detik"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "cacah detik sisa film"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504
 msgid "current movie status"
 msgstr "status film kini"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "seek mundur cepat"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "seek maju cepat"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Mainkan film pada mode layar penuh"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "mulai tampilkan takarir gambar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "tak tampilkan lagi takarir gambar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "indefinite time"
 msgstr "waktu tak tentu"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553
 msgid "value missing"
 msgstr "nilai hilang"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:559
 msgid "type mismatch"
 msgstr "jenis tak cocok"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "pola tak cocok"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:569
 msgid "too long"
 msgstr "terlalu panjang"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:574
 msgid "range underflow"
 msgstr "limpah bawah rentang"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579
 msgid "range overflow"
 msgstr "limpah atas rentang"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:584
 msgid "step mismatch"
 msgstr "langkah tak cocok"