Move WebKit into Source
[WebKit-https.git] / Source / WebKit / gtk / po / nb.po
1 # Norwegian bokmål translation of Epiphany
2 # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ola Sverre Bauge <osb@plover.net>, 2000.
4 # Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>, 2000-2010.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
6 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
7 # Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: epiphany 2.29.x\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 14:36+0200\n"
14 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
22 msgid "Upload File"
23 msgstr ""
24
25 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
26 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
27 msgid "Input _Methods"
28 msgstr ""
29
30 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
31 msgid "LRM _Left-to-right mark"
32 msgstr ""
33
34 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
35 msgid "RLM _Right-to-left mark"
36 msgstr ""
37
38 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
39 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
40 msgstr ""
41
42 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
43 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
44 msgstr ""
45
46 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
47 msgid "LRO Left-to-right _override"
48 msgstr ""
49
50 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
51 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
52 msgstr ""
53
54 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
55 msgid "PDF _Pop directional formatting"
56 msgstr ""
57
58 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
59 msgid "ZWS _Zero width space"
60 msgstr ""
61
62 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
63 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
64 msgstr ""
65
66 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
68 msgstr ""
69
70 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
71 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
72 msgid "_Insert Unicode Control Character"
73 msgstr ""
74
75 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
76 msgid "Network Request"
77 msgstr ""
78
79 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
80 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
81 msgstr ""
82
83 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
84 msgid "Network Response"
85 msgstr ""
86
87 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
88 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
89 msgstr ""
90
91 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
92 msgid "Destination URI"
93 msgstr ""
94
95 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
96 msgid "The destination URI where to save the file"
97 msgstr ""
98
99 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
100 msgid "Suggested Filename"
101 msgstr ""
102
103 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
104 msgid "The filename suggested as default when saving"
105 msgstr ""
106
107 # (ugh)
108 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
109 msgid "Progress"
110 msgstr "Fremdrift"
111
112 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
113 msgid "Determines the current progress of the download"
114 msgstr ""
115
116 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
117 msgid "Status"
118 msgstr "Status"
119
120 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
121 msgid "Determines the current status of the download"
122 msgstr ""
123
124 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
125 msgid "Current Size"
126 msgstr ""
127
128 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
129 msgid "The length of the data already downloaded"
130 msgstr ""
131
132 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
133 msgid "Total Size"
134 msgstr "Total størrelse"
135
136 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
137 msgid "The total size of the file"
138 msgstr ""
139
140 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
141 msgid "User cancelled the download"
142 msgstr ""
143
144 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
145 #, c-format
146 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
147 msgstr ""
148
149 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
150 msgid "Server message:"
151 msgstr ""
152
153 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
154 msgid "Username:"
155 msgstr "Brukernavn:"
156
157 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
158 msgid "Password:"
159 msgstr "Passord:"
160
161 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
162 msgid "_Remember password"
163 msgstr "Husk passo_rd"
164
165 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
166 msgid "Name"
167 msgstr "Navn"
168
169 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
170 msgid "The name of the frame"
171 msgstr ""
172
173 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
174 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
175 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
176 msgid "Title"
177 msgstr "Tittel"
178
179 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
180 msgid "The document title of the frame"
181 msgstr ""
182
183 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
184 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
185 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
186 msgid "URI"
187 msgstr "URI"
188
189 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
190 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
191 msgstr ""
192
193 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
194 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
195 msgstr ""
196
197 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
198 msgid ""
199 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
200 msgstr ""
201
202 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
203 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
204 msgstr ""
205
206 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
207 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
208 msgstr ""
209
210 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
211 #, fuzzy
212 msgid "The title of the history item"
213 msgstr "Sideinformasjon som vises i historikkvisning"
214
215 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
216 msgid "Alternate Title"
217 msgstr ""
218
219 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
220 #, fuzzy
221 msgid "The alternate title of the history item"
222 msgstr "Sideinformasjon som vises i historikkvisning"
223
224 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
225 #, fuzzy
226 msgid "The URI of the history item"
227 msgstr "Åpne historikkvinduet"
228
229 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
230 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
231 msgid "Original URI"
232 msgstr ""
233
234 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
235 #, fuzzy
236 msgid "The original URI of the history item"
237 msgstr "Sideinformasjon som vises i historikkvisning"
238
239 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
240 #, fuzzy
241 msgid "Last visited Time"
242 msgstr "Oftest besøkt"
243
244 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
245 msgid "The time at which the history item was last visited"
246 msgstr ""
247
248 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
249 #, fuzzy
250 msgid "Web View"
251 msgstr "_Vis"
252
253 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
254 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
255 msgstr ""
256
257 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
258 msgid "Inspected URI"
259 msgstr ""
260
261 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
262 msgid "The URI that is currently being inspected"
263 msgstr ""
264
265 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
266 msgid "Enable JavaScript profiling"
267 msgstr "Aktiver profilering av JavaScript"
268
269 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
270 msgid "Profile the executed JavaScript."
271 msgstr ""
272
273 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
274 #, fuzzy
275 msgid "Enable Timeline profiling"
276 msgstr "Aktiver myk rulling"
277
278 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
279 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
280 msgstr ""
281
282 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
283 msgid "Reason"
284 msgstr "Årsak"
285
286 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
287 msgid "The reason why this navigation is occurring"
288 msgstr ""
289
290 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
291 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
292 msgstr ""
293
294 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
295 msgid "Button"
296 msgstr "Knapp"
297
298 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
299 msgid "The button used to click"
300 msgstr ""
301
302 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
303 msgid "Modifier state"
304 msgstr ""
305
306 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
307 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
308 msgstr ""
309
310 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
311 msgid "Target frame"
312 msgstr ""
313
314 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
315 msgid "The target frame for the navigation"
316 msgstr ""
317
318 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
319 msgid "Default Encoding"
320 msgstr "Forvalgt koding"
321
322 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
323 msgid "The default encoding used to display text."
324 msgstr ""
325
326 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
327 msgid "Cursive Font Family"
328 msgstr ""
329
330 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
331 msgid "The default Cursive font family used to display text."
332 msgstr ""
333
334 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
335 msgid "Default Font Family"
336 msgstr "Forvalgt skriftfamilie"
337
338 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
339 msgid "The default font family used to display text."
340 msgstr ""
341
342 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
343 msgid "Fantasy Font Family"
344 msgstr ""
345
346 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
347 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
348 msgstr ""
349
350 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
351 msgid "Monospace Font Family"
352 msgstr ""
353
354 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
355 msgid "The default font family used to display monospace text."
356 msgstr ""
357
358 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
359 msgid "Sans Serif Font Family"
360 msgstr ""
361
362 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
363 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
364 msgstr ""
365
366 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
367 msgid "Serif Font Family"
368 msgstr ""
369
370 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
371 msgid "The default Serif font family used to display text."
372 msgstr ""
373
374 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
375 msgid "Default Font Size"
376 msgstr "Forvalgt skriftstørrelse"
377
378 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
379 msgid "The default font size used to display text."
380 msgstr ""
381
382 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
383 msgid "Default Monospace Font Size"
384 msgstr ""
385
386 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
387 msgid "The default font size used to display monospace text."
388 msgstr ""
389
390 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
391 msgid "Minimum Font Size"
392 msgstr "Minste skriftstørrelse"
393
394 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
395 msgid "The minimum font size used to display text."
396 msgstr ""
397
398 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
399 #, fuzzy
400 msgid "Minimum Logical Font Size"
401 msgstr "Minste skriftstørrelse"
402
403 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
404 msgid "The minimum logical font size used to display text."
405 msgstr ""
406
407 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
408 msgid "Enforce 96 DPI"
409 msgstr ""
410
411 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
412 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
413 msgstr ""
414
415 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
416 msgid "Auto Load Images"
417 msgstr ""
418
419 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
420 msgid "Load images automatically."
421 msgstr ""
422
423 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
424 msgid "Auto Shrink Images"
425 msgstr ""
426
427 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
428 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
429 msgstr ""
430
431 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
432 msgid "Print Backgrounds"
433 msgstr "Skriv ut bakgrunn"
434
435 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
436 #, fuzzy
437 msgid "Whether background images should be printed."
438 msgstr "Om bakgrunnsbilder skal skrives ut"
439
440 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
441 msgid "Enable Scripts"
442 msgstr "Slå på JavaScript"
443
444 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
445 msgid "Enable embedded scripting languages."
446 msgstr ""
447
448 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
449 msgid "Enable Plugins"
450 msgstr "Aktiver tillegg"
451
452 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
453 msgid "Enable embedded plugin objects."
454 msgstr ""
455
456 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
457 msgid "Resizable Text Areas"
458 msgstr ""
459
460 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
461 msgid "Whether text areas are resizable."
462 msgstr ""
463
464 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
465 #, fuzzy
466 msgid "User Stylesheet URI"
467 msgstr "Bruk egendefinert _stilark"
468
469 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
470 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
471 msgstr ""
472
473 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
474 msgid "Zoom Stepping Value"
475 msgstr ""
476
477 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
478 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
479 msgstr ""
480
481 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
482 msgid "Enable Developer Extras"
483 msgstr ""
484
485 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
486 msgid "Enables special extensions that help developers"
487 msgstr ""
488
489 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
490 msgid "Enable Private Browsing"
491 msgstr "Slå på privat nettlesing"
492
493 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
494 msgid "Enables private browsing mode"
495 msgstr ""
496
497 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
498 msgid "Enable Spell Checking"
499 msgstr ""
500
501 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
502 msgid "Enables spell checking while typing"
503 msgstr ""
504
505 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
506 msgid "Languages to use for spell checking"
507 msgstr ""
508
509 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
510 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
511 msgstr ""
512
513 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
514 #, fuzzy
515 msgid "Enable Caret Browsing"
516 msgstr "Aktiver myk rulling"
517
518 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
519 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
520 msgstr ""
521
522 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
523 msgid "Enable HTML5 Database"
524 msgstr ""
525
526 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
527 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
528 msgstr ""
529
530 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
531 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
532 msgstr ""
533
534 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
535 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
536 msgstr ""
537
538 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
539 msgid "Enable XSS Auditor"
540 msgstr ""
541
542 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
543 #, fuzzy
544 msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
545 msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut"
546
547 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
548 msgid "User Agent"
549 msgstr "Brukeragent"
550
551 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
552 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
553 msgstr ""
554
555 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
556 msgid "JavaScript can open windows automatically"
557 msgstr ""
558
559 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
560 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
561 msgstr ""
562
563 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
564 msgid "Enable offline web application cache"
565 msgstr ""
566
567 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
568 msgid "Whether to enable offline web application cache"
569 msgstr ""
570
571 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
572 msgid "Editing behavior"
573 msgstr ""
574
575 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
576 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
577 msgstr ""
578
579 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
580 msgid "Enable universal access from file URIs"
581 msgstr ""
582
583 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
584 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
585 msgstr ""
586
587 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
588 msgid "Enable DOM paste"
589 msgstr ""
590
591 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
592 msgid "Whether to enable DOM paste"
593 msgstr ""
594
595 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
596 msgid "Tab key cycles through elements"
597 msgstr ""
598
599 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
600 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
601 msgstr ""
602
603 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
604 msgid "Enable Default Context Menu"
605 msgstr ""
606
607 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
608 msgid ""
609 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
610 "menu"
611 msgstr ""
612
613 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
614 msgid "Enable Site Specific Quirks"
615 msgstr ""
616
617 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
618 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
619 msgstr ""
620
621 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
622 msgid "Enable page cache"
623 msgstr ""
624
625 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
626 msgid "Whether the page cache should be used"
627 msgstr ""
628
629 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
630 msgid "Auto Resize Window"
631 msgstr ""
632
633 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
634 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
635 msgstr ""
636
637 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
638 msgid "Enable Java Applet"
639 msgstr "Slå på Java-applet"
640
641 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
642 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
643 msgstr ""
644
645 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
646 msgid "Returns the @web_view's document title"
647 msgstr ""
648
649 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
650 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
651 msgstr ""
652
653 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
654 msgid "Copy target list"
655 msgstr ""
656
657 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
658 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
659 msgstr ""
660
661 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
662 #, fuzzy
663 msgid "Paste target list"
664 msgstr "Lim inn utklippstavlen"
665
666 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
667 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
668 msgstr ""
669
670 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
671 msgid "Settings"
672 msgstr "Innstillinger"
673
674 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
675 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
676 msgstr ""
677
678 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
679 msgid "Web Inspector"
680 msgstr "Inspeksjon av nettsider"
681
682 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
683 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
684 msgstr ""
685
686 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
687 msgid "Editable"
688 msgstr "Redigerbar"
689
690 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
691 #, fuzzy
692 msgid "Whether content can be modified by the user"
693 msgstr "Bruk koding som spesifisert av dokumentet"
694
695 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
696 msgid "Transparent"
697 msgstr "Gjennomsiktig"
698
699 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
700 #, fuzzy
701 msgid "Whether content has a transparent background"
702 msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut"
703
704 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
705 msgid "Zoom level"
706 msgstr "Zoom-nivå"
707
708 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
709 msgid "The level of zoom of the content"
710 msgstr ""
711
712 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
713 msgid "Full content zoom"
714 msgstr ""
715
716 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
717 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
718 msgstr ""
719
720 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
721 msgid "Encoding"
722 msgstr "Koding"
723
724 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
725 msgid "The default encoding of the web view"
726 msgstr ""
727
728 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
729 #, fuzzy
730 msgid "Custom Encoding"
731 msgstr "Tekstkoding"
732
733 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
734 msgid "The custom encoding of the web view"
735 msgstr ""
736
737 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
738 msgid "Icon URI"
739 msgstr ""
740
741 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
742 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
743 msgstr ""
744
745 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
746 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
747 msgid "Submit"
748 msgstr "Send inn"
749
750 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
751 msgid "Reset"
752 msgstr "Nullstill"
753
754 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
755 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
756 msgstr ""
757
758 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
759 msgid "Choose File"
760 msgstr "Velg fil"
761
762 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
763 msgid "(None)"
764 msgstr "(Ingen)"
765
766 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
767 msgid "Open Link in New _Window"
768 msgstr "Åpne lenke i nytt _vindu"
769
770 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
771 #, fuzzy
772 msgid "_Download Linked File"
773 msgstr "Last ne_d lenke"
774
775 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
776 msgid "Copy Link Loc_ation"
777 msgstr ""
778
779 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
780 msgid "Open _Image in New Window"
781 msgstr "Åpne b_ilde i nytt vindu"
782
783 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
784 msgid "Sa_ve Image As"
785 msgstr "La_gre bilde som"
786
787 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
788 msgid "Cop_y Image"
789 msgstr "Kop_ier bilde"
790
791 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
792 #, fuzzy
793 msgid "Open _Frame in New Window"
794 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
795
796 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
797 msgid "_Reload"
798 msgstr "_Last om"
799
800 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
801 msgid "No Guesses Found"
802 msgstr ""
803
804 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
805 msgid "_Ignore Spelling"
806 msgstr ""
807
808 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
809 msgid "_Learn Spelling"
810 msgstr ""
811
812 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
813 msgid "_Search the Web"
814 msgstr "_Søk på nettet"
815
816 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
817 msgid "_Look Up in Dictionary"
818 msgstr ""
819
820 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
821 msgid "_Open Link"
822 msgstr "_Åpne lenke"
823
824 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
825 msgid "Ignore _Grammar"
826 msgstr ""
827
828 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
829 msgid "Spelling and _Grammar"
830 msgstr ""
831
832 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
833 msgid "_Show Spelling and Grammar"
834 msgstr ""
835
836 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
837 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
838 msgstr ""
839
840 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
841 msgid "_Check Document Now"
842 msgstr "_Sjekk dokumentet nå"
843
844 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
845 msgid "Check Spelling While _Typing"
846 msgstr ""
847
848 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
849 msgid "Check _Grammar With Spelling"
850 msgstr ""
851
852 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
853 msgid "_Font"
854 msgstr "Skri_ft"
855
856 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
857 msgid "_Outline"
858 msgstr ""
859
860 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
861 msgid "Inspect _Element"
862 msgstr "Inspiser _element"
863
864 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
865 msgid "No recent searches"
866 msgstr ""
867
868 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
869 msgid "Recent searches"
870 msgstr ""
871
872 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
873 msgid "_Clear recent searches"
874 msgstr ""
875
876 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
877 #, fuzzy
878 msgid "term"
879 msgstr "Andre"
880
881 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
882 msgid "definition"
883 msgstr "definisjon"
884
885 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
886 #, fuzzy
887 msgid "press"
888 msgstr "Adresse"
889
890 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
891 msgid "select"
892 msgstr "velg"
893
894 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
895 msgid "activate"
896 msgstr "slå på"
897
898 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
899 msgid "uncheck"
900 msgstr ""
901
902 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
903 msgid "check"
904 msgstr "sjekk"
905
906 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
907 msgid "jump"
908 msgstr "hopp"
909
910 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
911 msgid " files"
912 msgstr " filer"
913
914 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
915 msgid "Unknown"
916 msgstr "Ukjent"
917
918 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
919 msgid "Loading..."
920 msgstr "Laster..."
921
922 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
923 msgid "Live Broadcast"
924 msgstr ""
925
926 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
927 msgid "audio element controller"
928 msgstr ""
929
930 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
931 msgid "video element controller"
932 msgstr ""
933
934 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
935 msgid "mute"
936 msgstr "demp"
937
938 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
939 msgid "unmute"
940 msgstr ""
941
942 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
943 msgid "play"
944 msgstr "spill av"
945
946 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
947 msgid "pause"
948 msgstr "pause"
949
950 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
951 msgid "movie time"
952 msgstr ""
953
954 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
955 msgid "timeline slider thumb"
956 msgstr ""
957
958 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
959 msgid "back 30 seconds"
960 msgstr "tilbake 30 sekunder"
961
962 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
963 msgid "return to realtime"
964 msgstr ""
965
966 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
967 msgid "elapsed time"
968 msgstr ""
969
970 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
971 msgid "remaining time"
972 msgstr "gjenstående tid"
973
974 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
975 msgid "status"
976 msgstr "status"
977
978 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
979 msgid "fullscreen"
980 msgstr "fullskjerm"
981
982 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
983 #, fuzzy
984 msgid "fast forward"
985 msgstr "_Fremover"
986
987 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
988 #, fuzzy
989 msgid "fast reverse"
990 msgstr "Tidligere utviklere:"
991
992 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
993 msgid "show closed captions"
994 msgstr ""
995
996 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
997 msgid "hide closed captions"
998 msgstr ""
999
1000 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
1001 msgid "audio element playback controls and status display"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
1005 msgid "video element playback controls and status display"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
1009 msgid "mute audio tracks"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
1013 msgid "unmute audio tracks"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
1017 msgid "begin playback"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
1021 msgid "pause playback"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1025 msgid "movie time scrubber"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1029 msgid "movie time scrubber thumb"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1033 msgid "seek movie back 30 seconds"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1037 msgid "return streaming movie to real time"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1041 msgid "current movie time in seconds"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1045 msgid "number of seconds of movie remaining"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1049 msgid "current movie status"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1053 msgid "seek quickly back"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1057 msgid "seek quickly forward"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Play movie in fullscreen mode"
1063 msgstr "Lås i fullskjermmodus"
1064
1065 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1066 msgid "start displaying closed captions"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1070 msgid "stop displaying closed captions"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1074 msgid "indefinite time"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1078 msgid "value missing"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1082 msgid "type mismatch"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1086 msgid "pattern mismatch"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1090 msgid "too long"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1094 msgid "range underflow"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1098 msgid "range overflow"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1102 msgid "step mismatch"
1103 msgstr ""
1104