2009-05-13 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
authorxan@webkit.org <xan@webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Wed, 13 May 2009 14:49:59 +0000 (14:49 +0000)
committerxan@webkit.org <xan@webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Wed, 13 May 2009 14:49:59 +0000 (14:49 +0000)
        Rubber-stamped by Xan Lopez.

        New Italian translation.

        * it.po: Added.

git-svn-id: https://svn.webkit.org/repository/webkit/trunk@43627 268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc

WebKit/gtk/po/ChangeLog
WebKit/gtk/po/it.po [new file with mode: 0644]

index 309ad7d..6a81443 100644 (file)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2009-05-13  Luca Ferretti  <elle.uca@libero.it>
+
+        Rubber-stamped by Xan Lopez.
+
+        New Italian translation.
+
+        * it.po: Added.
+
 2009-05-11  Anton Shestakov  <engored@ya.ru>
 
         Rubber-stamped by Gustavo Noronha.
diff --git a/WebKit/gtk/po/it.po b/WebKit/gtk/po/it.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e02dce7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,773 @@
+# This is the Italian locale translation for WebKitGtk
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-11 14:10+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
+msgid "Upload File"
+msgstr "Carica file"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metodi di input"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _forza sinistra-destra"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO f_orza destra-sinistra"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF cancella formattazione direzionale"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla"
+
+# merge da gtk
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
+msgid "Network Request"
+msgstr "Richiesta di rete"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
+msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
+msgid "Destination URI"
+msgstr "URI di destinazione"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+msgid "The destination URI where to save the file"
+msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
+msgid "Suggested Filename"
+msgstr "Nome file suggerito"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+msgid "The filename suggested as default when saving"
+msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
+msgid "Determines the current progress of the download"
+msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
+msgid "Determines the current status of the download"
+msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
+msgid "Current Size"
+msgstr "Dimensione corrente"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
+msgid "The length of the data already downloaded"
+msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+msgid "Total Size"
+msgstr "Dimensione totale"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+msgid "The total size of the file"
+msgstr "La dimensione totale del file"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
+msgid "User cancelled the download"
+msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
+#, c-format
+msgid "A username and password are being requested by the site %s"
+msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+# checkbox
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
+msgid "Remember password"
+msgstr "Ricordare la password"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
+msgid "The name of the frame"
+msgstr "Il nome della cornice"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
+msgid "The document title of the frame"
+msgstr "Il titolo del documento nella cornice"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
+msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
+msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dalla cornice"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
+msgid "The title of the history item"
+msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
+msgid "Alternate Title"
+msgstr "Titolo alternativo"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
+msgid "The alternate title of the history item"
+msgstr "Il titolo alternativo dell'elemento di cronologia"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
+msgid "The URI of the history item"
+msgstr "L'URI dell'elemento di cronologia"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
+msgid "Original URI"
+msgstr "URI originale"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
+msgid "The original URI of the history item"
+msgstr "L'URI originale dell'elemento di cronologia"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
+msgid "Last visited Time"
+msgstr "Data ultima visita"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
+msgid "The time at which the history item was last visited"
+msgstr ""
+"La data in cui l'elemento di cronologia è stato visitato l'ultima volta"
+
+# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
+# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
+msgid "Web View"
+msgstr "Web View"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
+msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
+msgstr "La Web View che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
+msgid "Inspected URI"
+msgstr "URI ispezionato"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
+msgid "The URI that is currently being inspected"
+msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
+msgid "Enable JavaScript profiling"
+msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
+
+# FIXME
+# oppure Esegue il profiling?
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
+msgid "Profile the executed JavaScript."
+msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
+msgid "The reason why this navigation is occurring"
+msgstr "Il motivo per cui questa navigazione si sta verificando"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
+msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
+msgstr "L'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
+msgid "Button"
+msgstr "Pulsante"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
+msgid "The button used to click"
+msgstr "Il pulsante usato per fare clic"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Stato modificatori"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
+msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
+msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Codifica predefinita"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
+msgid "The default encoding used to display text."
+msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo."
+
+# NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione
+#  * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere
+#  * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga 
+#    si mette la forma italiana (es. senza grazie)
+# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
+msgid "Cursive Font Family"
+msgstr "Famiglia carattere corsivo"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
+msgid "The default Cursive font family used to display text."
+msgstr ""
+"La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare "
+"il testo."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
+msgid "Default Font Family"
+msgstr "Famiglia carattere predefinita"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
+msgid "The default font family used to display text."
+msgstr ""
+"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
+msgid "Fantasy Font Family"
+msgstr "Famiglia carattere fantasia"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
+msgid "The default Fantasy font family used to display text."
+msgstr ""
+"La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per "
+"mostrare il testo."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
+msgid "Monospace Font Family"
+msgstr "Famiglia carattere monospace"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
+msgid "The default font family used to display monospace text."
+msgstr ""
+"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a "
+"spaziatura fissa."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
+msgid "Sans Serif Font Family"
+msgstr "Famiglia carattere sans serif"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
+msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
+msgstr ""
+"La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per "
+"mostrare il testo."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
+msgid "Serif Font Family"
+msgstr "Famiglia carattere serif"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
+msgid "The default Serif font family used to display text."
+msgstr ""
+"La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per "
+"mostrare il testo."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "Dimensione predefinita carattere"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
+msgid "The default font size used to display text."
+msgstr ""
+"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
+"testo."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
+msgid "Default Monospace Font Size"
+msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
+msgid "The default font size used to display monospace text."
+msgstr ""
+"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
+"testo a larghezza fissa."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "Dimensione minima carattere"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
+msgid "The minimum font size used to display text."
+msgstr ""
+"La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo."
+
+# Dalla documentazione apple per WebKit.framwork
+#
+# The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font
+# size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is
+# meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a
+# web view’s minimum logical font size is 9 points, because typical web content looks good on
+# Mac OS X at font sizes of 9 point and above. The constraint assures that web content will always
+# look good in a web view. If you know that your content will look good only at 12 points or
+# above, you should change the minimum font size to 12 points and leave the minimum logical font
+# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points,
+# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any
+#  chance of displaying unnecessarily small text.
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
+msgid "Minimum Logical Font Size"
+msgstr "Dimensione minima naturale carattere"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
+msgid "The minimum logical font size used to display text."
+msgstr ""
+"La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il "
+"testo."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
+msgid "Enforce 96 DPI"
+msgstr "Forza 96 DPI"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
+msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
+msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
+msgid "Auto Load Images"
+msgstr "Caricamento automatico immagini"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
+msgid "Load images automatically."
+msgstr "Carica le immagini in modo automatico."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
+msgid "Auto Shrink Images"
+msgstr "Restringimento automatico immagini"
+
+# assolutamente libertario
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
+msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
+msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
+msgid "Print Backgrounds"
+msgstr "Stampa sfondi"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
+msgid "Whether background images should be printed."
+msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
+msgid "Enable Scripts"
+msgstr "Abilita script"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
+msgid "Enable embedded scripting languages."
+msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Abilita plugin"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
+msgid "Enable embedded plugin objects."
+msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
+msgid "Resizable Text Areas"
+msgstr "Aree testo ridimensionabili"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
+msgid "Whether text areas are resizable."
+msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+msgid "User Stylesheet URI"
+msgstr "URI foglio stile utente"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
+msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
+msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
+msgid "Zoom Stepping Value"
+msgstr "Valore passo ingrandimento"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
+msgstr ""
+"Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o "
+"riduce l'ingrandimento."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
+msgid "Enable Developer Extras"
+msgstr "Abilita extra per sviluppatori"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
+msgid "Enables special extensions that help developers"
+msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+msgid "Enable Private Browsing"
+msgstr "Abilita navigazione privata"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
+msgid "Enables private browsing mode"
+msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
+msgid "Returns the @web_view's document title"
+msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
+msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Copia elenco destinazioni"
+
+# ma ha senso??
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
+msgstr ""
+"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli "
+"appunti"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Incolla elenco destinazioni"
+
+# ma ha senso??
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
+msgstr ""
+"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli "
+"appunti"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
+msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
+msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "Ispettore web"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
+msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
+msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
+msgid "Editable"
+msgstr "Modificabile"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
+msgid "Whether content can be modified by the user"
+msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
+msgid "Whether content has a transparent background"
+msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Livello ingrandimento"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
+msgid "The level of zoom of the content"
+msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
+msgid "Full content zoom"
+msgstr "Ingrandimento intero contenuto"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
+msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
+msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
+msgid "The default encoding of the web view"
+msgstr "La codifica predefinita della vista web"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
+msgid "Custom Encoding"
+msgstr "Codifica personalizzata"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
+msgid "The custom encoding of the web view"
+msgstr "La codifica personalizzata della vista web"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
+msgid "Submit"
+msgstr "Invia"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
+msgid "Reset"
+msgstr "Azzera"
+
+# FIXME
+# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25375
+# Aperto bug chiedeno lumi...
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
+msgid "_Searchable Index"
+msgstr "Indice _cercabile"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
+msgid "Choose File"
+msgstr "Scelta file"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
+msgid "_Download Linked File"
+msgstr "_Scarica file collegato"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Copia _posizione collegamento"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Apri _immagine in nuova finestra"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
+msgid "Sa_ve Image As"
+msgstr "Sal_va immagine come"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
+msgid "Cop_y Image"
+msgstr "Copia i_mmagine"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
+msgid "Open _Frame in New Window"
+msgstr "Apri c_ornice in nuova finestra"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
+msgid "_Reload"
+msgstr "A_ggiorna"
+
+# omesso Found
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
+msgid "No Guesses Found"
+msgstr "Nessun suggerimento"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
+msgid "_Ignore Spelling"
+msgstr "_Ignora ortografia"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
+msgid "_Learn Spelling"
+msgstr "A_pprendi ortografia"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "_Cerca nel web"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
+msgid "_Look Up in Dictionary"
+msgstr "Consu_lta dizionario"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Apri collegamento"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
+msgid "Ignore _Grammar"
+msgstr "Ignora _grammatica"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
+msgid "Spelling and _Grammar"
+msgstr "Ortografia e _grammatica"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
+msgid "_Show Spelling and Grammar"
+msgstr "_Mostra ortografia e grammatica"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
+msgid "_Hide Spelling and Grammar"
+msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
+msgid "_Check Document Now"
+msgstr "_Controlla documento ora"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
+msgid "Check Spelling While _Typing"
+msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
+msgid "Check _Grammar With Spelling"
+msgstr "Controlla _grammatica con ortografia"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipo di carattere"
+
+# È riferita alla funzione contextMenuItemTagOutline()
+# che appare assieme ad altre per bold, italic e underline.
+# Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa
+# dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato)
+# Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
+msgid "_Outline"
+msgstr "Co_ntorno"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Ispeziona _elemento"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
+msgid "No recent searches"
+msgstr "Nessuna ricerca recente"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
+msgid "Recent searches"
+msgstr "Ricerche recenti"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
+msgid "_Clear recent searches"
+msgstr "Pu_lisci ricerche recenti"
+
+# String AXDefinitionListTermText()
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
+msgid "term"
+msgstr "termine"
+
+# String AXDefinitionListDefinitionText()
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
+msgid "definition"
+msgstr "definizione"
+
+# String AXButtonActionVerb()
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
+msgid "press"
+msgstr "premi"
+
+# String AXRadioButtonActionVerb()
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
+msgid "select"
+msgstr "seleziona"
+
+# String AXTextFieldActionVerb()
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
+msgid "activate"
+msgstr "attiva"
+
+# String AXCheckedCheckBoxActionVerb()
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
+msgid "uncheck"
+msgstr "togli spunta"
+
+# String AXUncheckedCheckBoxActionVerb()
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
+msgid "check"
+msgstr "metti spunta"
+
+# String AXLinkActionVerb()
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
+msgid "jump"
+msgstr "salta"
+
+# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles)
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
+msgid " files"
+msgstr " file"
+
+# String unknownFileSizeText()
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"