msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 16:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-01 03:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-02 23:24-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
-"Language: \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../ErrorsGtk.cpp:37
msgid "Load request cancelled"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:332
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:334
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:414
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproduzir / Pausar"
-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:414
msgid "Play or pause the media"
msgstr "Reproduz ou pausa a mídia"
-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:420
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:446
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Sair da tela cheia"
-#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:446
msgid "Exit from fullscreen mode"
msgstr "Sai do modo de tela cheia"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3242
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:706
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgstr "A origem de segurança do banco de dados"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
msgstr "O nome de arquivo absoluto do banco de dados web"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:455
msgid "The name of the frame"
msgstr "O nome do quadro"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3222
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:660
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3228
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:662
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:462
msgid "The document title of the frame"
msgstr "O título do documento do quadro"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:469
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "O atual URI do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Política da barra de rolagem horizontal"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:501
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Determina a política atual para a barra de rolagem horizontal do quadro."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Política da barra de rolagem vertical"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:519
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Determina a política atual para a barra de rolagem vertical do quadro."
msgstr "O título MIME do recurso"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3371
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3377
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
msgstr "Tamanho de fonte padrão"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto."
msgstr "Tamanho de fonte mono-espaçada padrão"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:765
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada."
msgstr "Tamanho mínimo de fonte"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:780
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto."
msgstr "Carregar imagens automaticamente"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:492
msgid "Load images automatically."
msgstr "Carregar imagens automaticamente."
msgstr "Se o WebKit deve ou não respeitar a orientação da imagem"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Imprimir fundos"
msgstr "Habilitar plugins"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:602
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Habilitar objetos de plugins embutidos."
"Lista de idiomas separada por vírgulas para usar pelo verificador ortográfico"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:875
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Habilitar navegação com cursor"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:876
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Quando habilitar navegação pelo teclado melhorada pelo suporte de "
msgstr "A string User-Agent usada pelo WebKitGtk"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:628
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
msgstr "JavaScript pode acessar a área de transferência"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:979
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr ""
"Se deve, ou não, permitir que o JavaScript acesse a área de transferência"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:514
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:523
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Habilitar cache de aplicativos web offline"
"padrão"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1043
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Habilitar compatibilidade a sites específicos"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1053
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Habilita compatibilidade a recursos específicos de alguns sites"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1064
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
msgid "Enable page cache"
msgstr "Habilitar cache de páginas"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1074
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado"
msgstr "Se <a ping> deve ser capaz, ou não, de enviar pings"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Habilitar tela cheia"
msgstr "Indica se a API de estilo Mozilla deve ser ou não habilitada."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Habilitar WebGL"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Se conteúdo WebGL deve ser renderizado ou não"
msgstr "Se deve, ou não, habilitar a composição acelerada"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:914
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Habilitar WebAudio"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:924
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Se conteúdo WebAudio deve ser tratado ou não"
msgstr "Se o fluxo de mídia deve ou não ser habilitado"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1106
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Habilitar rolagem suave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1098
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Se deve habilitar ou não a rolagem suave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:995
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1004
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Reprodução de mídia requer ação do usuário"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:996
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1005
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr ""
"Se a mídia deve, ou não, requerer intervenção do usuário para reprodução de "
"mídia"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1010
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Permitir reprodução de mídia ser embutida"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1011
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Se a reprodução de mídia deve permitir, ou não, ser embutida"
msgstr ""
"Se recursos que não são HTTPS podem ser executados, ou não, em páginas HTTPS."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1306
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:469
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1312
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:471
msgid "Select Files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1306
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:469
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1312
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:471
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3223
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3229
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Retorna o título da visão web"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3237
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3243
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Retorna o URI atual dos conteúdos exibidos pela visão web (@web_view)"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3256
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista de alvos de cópia"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3257
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de "
"transferência"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3270
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista de alvos de cola"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3271
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de "
"transferência"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3271
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3277
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3272
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Uma instância de WebKitWebSettings associada"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3285
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3291
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:81
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:146
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspetor Web"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3286
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão"
# Viewport traduzido como Porta de visualização.
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3305
msgid "Viewport Attributes"
msgstr "Atributos da porta de visualização"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3306
msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
msgstr "A instância de WebKitViewportAttributes associada"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3320
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3326
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3321
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3333
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3334
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Se o conteúdo tem um fundo transparente"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3341
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3347
msgid "Zoom level"
msgstr "Nível de zoom"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3342
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "O nível de zoom do conteúdo"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3357
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3363
msgid "Full content zoom"
msgstr "Zoom completo do conteúdo"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3358
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3364
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3372
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3378
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "A codificação padrão da visão web"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3391
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Codificação personalizada"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3392
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "A codificação personalizada da visão web"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3438
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3444
msgid "Icon URI"
msgstr "URI do ícone"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3439
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3445
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "O URI para o favicon do #WebKitWebView."
msgid "Estimated Progress"
msgstr "Progresso estimado"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:319
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:320
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr "Favicon desconhecido para a página %s"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:275
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:276
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "A página %s não possui um favicon"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:269
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:270
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr "Base de dados de favicons ainda não foi inicializada"
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr "A resposta URI que é associada a esta política de decisão"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:467
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:476
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Habilitar JavaScript"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:468
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:477
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Habilita JavaScript."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:482
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:491
msgid "Auto load images"
msgstr "Carregar imagens automaticamente"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:496
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:505
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Carregar ícones ignorando configurações de carregamento de imagens"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Se deve ser carregado, ou não, ícones de sites ignorando assim configurações "
"de carregamento de imagens."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:515
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr ""
"Se deve ser habilitado, ou não, o cache de aplicativos web desconectados."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:540
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Habilitar armazenamento local HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:541
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr ""
"Se deve ser habilitado, ou não, o suporte a armazenamento local de HTML5."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:558
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Habilitar banco de dados HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:559
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, o suporte a banco de dados de HTML5."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:572
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Habilitar auditor XSS"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, o auditor XSS."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:588
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Habilitar mesclagem de quadros"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:589
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, a mesclagem de quadros."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:601
msgid "Enable plugins"
msgstr "Habilitar plugins"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:614
msgid "Enable Java"
msgstr "Habilitar Java"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:615
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Indica se o suporte a Java deve ou não ser habilitado."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
msgstr "Se o JavaScript pode ou não abrir janelas automaticamente."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:644
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Habilitar auditoria de Hyperlink"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:645
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Se <a ping> deve ser capaz, ou não, de enviar pings."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:657
msgid "Default font family"
msgstr "Família de fontes padrão"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:658
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos que não especificam uma "
"fonte."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:671
msgid "Monospace font family"
msgstr "Família de fontes mono-espaçadas"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:672
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr "A família de fontes padrão para conteúdos usando fonte mono-espaçada."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:684
msgid "Serif font family"
msgstr "Família de fontes com serifa"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:685
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Família de fontes sem serifa"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:698
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte sans-serif."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:710
msgid "Cursive font family"
msgstr "Família de fontes cursiva"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:711
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte cursiva "
"(cursive)."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:723
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Família de fontes fantasia"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:724
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte fantasia "
"(fantasy)."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:727
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:736
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Família de fonte pictográfica"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:737
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte pictográfica "
"(pictograph)."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:750
msgid "Default font size"
msgstr "Tamanho padrão de fonte"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:764
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Tamanho padrão de fonte mono-espaçada"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:779
msgid "Minimum font size"
msgstr "Tamanho mínimo de fonte"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:792
msgid "Default charset"
msgstr "Conjunto de caracteres padrão"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:793
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
"O conjunto de caracteres padrão a ser usado ao interpretar conteúdos sem "
"conjuntos de caracteres especificados."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:806
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Habilitar navegação privativa"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:807
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Se deve ou não habilitar navegação privativa"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:819
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:820
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Se deve ou não habilitar extras de desenvolvimento"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:823
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Habilitar redimensionamento de áreas de texto"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:833
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Se deve ou não habilitar área de texto redimensionáveis"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Habilitar abas nos links"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:849
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, abas nos links"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:862
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Habilitar busca antecipada de DNS"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:863
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, a busca antecipada de DNS"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:892
msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
msgstr "Se deve ser habilitado, ou não, a API Javascript em tela cheia"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr ""
"Se as imagens de fundo devem ser, ou não, desenhadas durante a impressão."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:956
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Permitir diálogos restritos"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:957
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Se é possível ou não a criação de janelas de diálogo restritas"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:972
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Ampliar apenas o texto"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:973
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
"Se o nível de ampliação da visão web afeta, ou não, somente o tamanho do "
"texto"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:987
msgid "JavaScript can access clipboard"
msgstr "O JavaScript pode acessar a área de transferência"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1034
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Desenhar indicadores de composição"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1035
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
"Se deve, ou não, desenhar bordas de composição e pintar novamente os "
"contadores"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1093
msgid "User agent string"
msgstr "String do agente de usuário"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1094
msgid "The user agent string"
msgstr "A string do agente do usuário"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1115
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1124
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Habilitar canvas (tela) 2D acelerada"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1125
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr ""
"Se deve ser habilitado, ou não, a tela 2D acelerada. Em inglês: 2D canvas"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1131
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1140
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Escrever mensagens de console na saída padrão"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1132
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr ""
"Se deve-se ou não escrever mensagens de console na saída padrão (stdout)"
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1159
+#| msgid "Enable Media Stream"
+msgid "Enable MediaStream"
+msgstr "Habilitar fluxo de mídia"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1160
+#| msgid "Whether WebAudio content should be handled"
+msgid "Whether MediaStream content should be handled"
+msgstr "Se conteúdo de fluxo de mídia deve ser tratado ou não"
+
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
msgid "The URI for which the response was made."
msgstr "O URI pelo qual a resposta foi feita."
msgid "The response of the resource"
msgstr "A resposta do recurso"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:634
msgid "Web Context"
msgstr "Contexto Web"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:633
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
msgid "The web context for the view"
msgstr "O contexto web para a visão"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:648
msgid "WebView Group"
msgstr "Grupo da visão web"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:647
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:649
msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
msgstr "O 'WebKitWebViewGroup' da visão"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:663
msgid "Main frame document title"
msgstr "Título do documento do quadro principal"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:679
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:681
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Estimativa de progresso de carregamento"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:680
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr ""
"Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um documento"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:692
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:694
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:693
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:695
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "O favicon associado à visão, caso exista"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:705
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:707
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "A visão atualmente ativa do URI"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:719
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:721
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "O nível de ampliação da visão do conteúdo"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:737
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:739
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Se a visão está ou não carregarando uma página"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:751
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:753
msgid "The view mode to display the web view contents"
msgstr "O modo de visão para exibir os conteúdos da visão web"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2529
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2568
msgid "An exception was raised in JavaScript"
msgstr "Uma exceção foi levantada no JavaScript"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3007
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3046
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a captura instantânea"