[GTK] Enable translations for WebKit2
authorkov@webkit.org <kov@webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Thu, 7 Mar 2013 16:25:25 +0000 (16:25 +0000)
committerkov@webkit.org <kov@webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Thu, 7 Mar 2013 16:25:25 +0000 (16:25 +0000)
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=111398

Patch by Gustavo Noronha Silva <gns@gnome.org> on 2013-03-07.
Reviewed by Martin Robinson.

* GNUmakefile.am: adjust path for i18n GNUmakefile.am.
* configure.ac: generate the i18n makefile unconditionally, the translations are
used by both WebKitGTK+ and WebKit2GTK+.

Source/WebCore:

* GNUmakefile.am: distribute po files.
* platform/gtk/po/POTFILES.in: adjust paths for translatable files.

Source/WebCore/platform/gtk/po:

* GNUmakefile.am: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/GNUmakefile.am.
* POTFILES.in: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/POTFILES.in.
* README: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/README.
* ar.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/ar.po.
* as.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/as.po.
* bg.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/bg.po.
* cs.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/cs.po.
* de.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/de.po.
* el.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/el.po.
* en_CA.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/en_CA.po.
* en_GB.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/en_GB.po.
* eo.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/eo.po.
* es.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/es.po.
* et.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/et.po.
* eu.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/eu.po.
* fr.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/fr.po.
* gl.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/gl.po.
* gu.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/gu.po.
* he.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/he.po.
* hi.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/hi.po.
* hu.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/hu.po.
* id.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/id.po.
* it.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/it.po.
* ko.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/ko.po.
* lt.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/lt.po.
* lv.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/lv.po.
* mr.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/mr.po.
* nb.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/nb.po.
* nl.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/nl.po.
* pa.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/pa.po.
* pl.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/pl.po.
* pt.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/pt.po.
* pt_BR.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/pt_BR.po.
* ro.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/ro.po.
* ru.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/ru.po.
* sl.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/sl.po.
* sr.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/sr.po.
* sr@latin.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/sr@latin.po.
* sv.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/sv.po.
* uk.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/uk.po.
* vi.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/vi.po.
* zh_CN.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/zh_CN.po.

Source/WebKit2:

* GNUmakefile.am: define PACKAGE_LOCALE_DIR when building WebProcess's main module.
* WebProcess/gtk/WebProcessMainGtk.cpp:
(WebKit::WebProcessMainGtk): register the i18n domain name, and prefer UTF-8, since
we're GTK+; at the moment we're just using the same name as WebKitGTK+, pro: the
translation module can be reused, con: you can't have different versions of
WebKitGTK+ and WebKit2GTK+ installed, because the module would not be fit for reuse
in that case.
* UIProcess/Launcher/gtk/ProcessLauncherGtk.cpp:
(WebKit::childSetupFunction): do not set LC_ALL environment variable explicitly,
the child process will already inherit the environment of the parent, which should
have all the variables set properly.

git-svn-id: https://svn.webkit.org/repository/webkit/trunk@145081 268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc

82 files changed:
ChangeLog
GNUmakefile.am
Source/WebCore/ChangeLog
Source/WebCore/GNUmakefile.am
Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog [moved from Source/WebKit/gtk/po/ChangeLog with 89% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/GNUmakefile.am [moved from Source/WebKit/gtk/po/GNUmakefile.am with 79% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/POTFILES.in [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/README [moved from Source/WebKit/gtk/po/README with 100% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/ar.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/as.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/as.po with 68% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/bg.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/cs.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/de.po with 50% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/el.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/en_CA.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/en_GB.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/eo.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/es.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/es.po with 50% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/et.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/eu.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/fr.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/fr.po with 62% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/gl.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/gu.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/he.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/hi.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/hi.po with 66% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/hu.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/id.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/id.po with 58% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/it.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/it.po with 51% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/ko.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/lt.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/lv.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/mr.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/mr.po with 67% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/nb.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/nl.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/pa.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/pl.po with 50% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/pt.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/ro.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/ro.po with 61% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/ru.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/sl.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/sr.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/sr@latin.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/sv.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/uk.po [moved from Source/WebKit/gtk/po/uk.po with 50% similarity]
Source/WebCore/platform/gtk/po/vi.po [new file with mode: 0644]
Source/WebCore/platform/gtk/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
Source/WebKit/gtk/ChangeLog
Source/WebKit/gtk/po/POTFILES.in [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/ar.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/bg.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/cs.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/el.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/en_CA.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/en_GB.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/eo.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/et.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/eu.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/gl.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/gu.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/he.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/hu.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/ko.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/lt.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/lv.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/nb.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/nl.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/pa.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/pt.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/pt_BR.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/ru.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/sl.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/sr.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/sr@latin.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/sv.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/vi.po [deleted file]
Source/WebKit/gtk/po/zh_CN.po [deleted file]
Source/WebKit2/ChangeLog
Source/WebKit2/GNUmakefile.am
Source/WebKit2/UIProcess/Launcher/gtk/ProcessLauncherGtk.cpp
Source/WebKit2/WebProcess/gtk/WebProcessMainGtk.cpp
configure.ac

index 0d6640b..8d4e16e 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,14 @@
+2013-03-05  Gustavo Noronha Silva  <gns@gnome.org>
+
+        [GTK] Enable translations for WebKit2
+        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=111398
+
+        Reviewed by Martin Robinson.
+
+        * GNUmakefile.am: adjust path for i18n GNUmakefile.am.
+        * configure.ac: generate the i18n makefile unconditionally, the translations are
+        used by both WebKitGTK+ and WebKit2GTK+.
+
 2013-03-06  Adam Klein  <adamk@chromium.org>
 
         [V8] Use implicit references instead of object groups to keep registered MutationObservers alive
index d0c4d19..81ee95e 100644 (file)
@@ -177,10 +177,10 @@ EXTRA_DIST += \
 include Source/WTF/GNUmakefile.am
 include Source/JavaScriptCore/GNUmakefile.am
 include Source/WebCore/GNUmakefile.am
-include Source/WebKit/gtk/GNUmakefile.am
 include Source/WebCore/bindings/gobject/GNUmakefile.am
+include Source/WebCore/platform/gtk/po/GNUmakefile.am
+include Source/WebKit/gtk/GNUmakefile.am
 include Tools/GNUmakefile.am
-include Source/WebKit/gtk/po/GNUmakefile.am
 
 include Source/WebKit2/GNUmakefile.am
 include Source/WebKit2/UIProcess/API/gtk/tests/GNUmakefile.am
index c67dcf3..bb66206 100644 (file)
@@ -1,3 +1,15 @@
+2013-03-06  Gustavo Noronha Silva  <gns@gnome.org>
+
+        [GTK] Enable translations for WebKit2
+        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=111398
+
+        Reviewed by Martin Robinson.
+
+        Build change only, thus no tests.
+
+        * GNUmakefile.am: distribute po files.
+        * platform/gtk/po/POTFILES.in: adjust paths for translatable files.
+
 2013-03-07  Andrey Lushnikov  <lushnikov@chromium.org>
 
         Web Inspector: [CodeMirror] update codemirror to version 3.1
index 65bd03c..8df23d3 100644 (file)
@@ -635,6 +635,7 @@ EXTRA_DIST += \
        $(wildcard $(srcdir)/Source/WebCore/inspector/*.idl) \
        $(wildcard $(srcdir)/Source/WebCore/loader/appcache/*.idl) \
        $(wildcard $(srcdir)/Source/WebCore/page/*.idl) \
+       $(wildcard $(srcdir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/*) \
        $(wildcard $(srcdir)/Source/WebCore/plugins/*.idl) \
        $(wildcard $(srcdir)/Source/WebCore/storage/*.idl) \
        $(wildcard $(srcdir)/Source/WebCore/svg/*.idl) \
similarity index 89%
rename from Source/WebKit/gtk/po/ChangeLog
rename to Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog
index 8dd3dd8..e3889f2 100644 (file)
@@ -1,3 +1,53 @@
+2013-03-04  Gustavo Noronha Silva  <gns@gnome.org>
+
+        [GTK] Enable translations for WebKit2
+        https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=111398
+
+        Reviewed by Martin Robinson.
+
+        * GNUmakefile.am: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/GNUmakefile.am.
+        * POTFILES.in: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/POTFILES.in.
+        * README: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/README.
+        * ar.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/ar.po.
+        * as.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/as.po.
+        * bg.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/bg.po.
+        * cs.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/cs.po.
+        * de.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/de.po.
+        * el.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/el.po.
+        * en_CA.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/en_CA.po.
+        * en_GB.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/en_GB.po.
+        * eo.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/eo.po.
+        * es.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/es.po.
+        * et.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/et.po.
+        * eu.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/eu.po.
+        * fr.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/fr.po.
+        * gl.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/gl.po.
+        * gu.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/gu.po.
+        * he.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/he.po.
+        * hi.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/hi.po.
+        * hu.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/hu.po.
+        * id.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/id.po.
+        * it.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/it.po.
+        * ko.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/ko.po.
+        * lt.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/lt.po.
+        * lv.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/lv.po.
+        * mr.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/mr.po.
+        * nb.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/nb.po.
+        * nl.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/nl.po.
+        * pa.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/pa.po.
+        * pl.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/pl.po.
+        * pt.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/pt.po.
+        * pt_BR.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/pt_BR.po.
+        * ro.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/ro.po.
+        * ru.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/ru.po.
+        * sl.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/sl.po.
+        * sr.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/sr.po.
+        * sr@latin.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/sr@latin.po.
+        * sv.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/sv.po.
+        * uk.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/uk.po.
+        * vi.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/vi.po.
+        * zh_CN.po: Renamed from Source/WebKit/gtk/po/zh_CN.po.
+
 2013-02-19  Mișu Moldovan  <dumol@gnome.org>
 
         Romanian translation for WebKitGtk+ HEAD
similarity index 79%
rename from Source/WebKit/gtk/po/GNUmakefile.am
rename to Source/WebCore/platform/gtk/po/GNUmakefile.am
index ef718ed..3b71052 100644 (file)
@@ -25,20 +25,20 @@ MSGMERGE := $(shell which msgmerge)
 
 MSGMERGE_UPDATE := $(MSGMERGE) --update
 
-POFILES += $(shell ls $(srcdir)/Source/WebKit/gtk/po/*.po)
+POFILES += $(shell ls $(srcdir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/*.po)
 
-PO_LINGUAS += $(patsubst $(srcdir)/Source/WebKit/gtk/po/%.po,%,$(POFILES))
+PO_LINGUAS += $(patsubst $(srcdir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/%.po,%,$(POFILES))
 
 USER_LINGUAS += $(filter $(LINGUAS),$(PO_LINGUAS))
 
 USE_LINGUAS += $(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
 
-MOFILES += $(USE_LINGUAS:%=Source/WebKit/gtk/po/%.mo)
+MOFILES += $(USE_LINGUAS:%=Source/WebCore/platform/gtk/po/%.mo)
 
 ALL_MOFILES += $(shell echo $(POFILES) | tr ' ' '\n' | sed "s,^$(srcdir)/,,g" | sed 's/\.po/.mo/g')
 
 .po.mo:
-       test -d Source/WebKit/gtk/po/ || mkdir -p Source/WebKit/gtk/po/
+       test -d Source/WebCore/platform/gtk/po/ || mkdir -p Source/WebCore/platform/gtk/po/
        @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
        $(MSGFMT) -c -o $@ $<
 
@@ -56,12 +56,12 @@ ALL_MOFILES += $(shell echo $(POFILES) | tr ' ' '\n' | sed "s,^$(srcdir)/,,g" |
 # if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
 # $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
 # changed.
-stamp-po: $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot $(MOFILES)
-       test ! -d $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po || \
-        mkdir -p $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po
-       test ! -f $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot || \
+stamp-po: $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot $(MOFILES)
+       test ! -d $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po || \
+        mkdir -p $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po
+       test ! -f $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot || \
          test -z "$(MOFILES)" || $(MAKE) $(MOFILES)
-       @test ! -f $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot || { \
+       @test ! -f $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot || { \
          echo "touch stamp-po" && \
          echo timestamp > stamp-poT && \
          mv stamp-poT stamp-po; \
@@ -69,8 +69,8 @@ stamp-po: $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot $(MOFILES)
 
 # This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
 # Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
-$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/POTFILES
-       test -d Source/WebKit/gtk/po/ || mkdir -p Source/WebKit/gtk/po/
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/POTFILES
+       test -d Source/WebCore/platform/gtk/po/ || mkdir -p Source/WebCore/platform/gtk/po/
        package_gnu=''; \
        if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
          msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
@@ -82,46 +82,46 @@ $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/POTFILES
            $(XGETTEXT) \
                --default-domain=$(DOMAIN) \
                --directory=$(srcdir) \
-               --directory=$(srcdir)/Source/WebKit/gtk \
+               --directory=$(srcdir)/Source/WebCore/platform/gtk \
                --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \
-               --files-from=$(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/POTFILES \
+               --files-from=$(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/POTFILES \
                --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
                --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
                --keyword=_ \
                --keyword=N_ \
-               -o $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot \
+               -o $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot \
            ;; \
          *) \
            $(XGETTEXT) \
                --default-domain=$(DOMAIN) \
                --directory=$(srcdir) \
-               --directory=$(srcdir)/Source/WebKit/gtk \
+               --directory=$(srcdir)/Source/WebCore/platform/gtk \
                --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \
-               --files-from=$(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/POTFILES \
+               --files-from=$(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/POTFILES \
                --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
                --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
                --package-version='@VERSION@' \
                --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
                --keyword=_ \
                --keyword=N_ \
-               -o $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot \
+               -o $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot \
            ;; \
        esac
 
 # This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
 # every "make" invocation, only create it when it is missing.
 # Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
-$(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot:
+$(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot:
        $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
 
 # This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
 # Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
-update-po-files: $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot
+update-po-files: $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot
        @for pofile in $(POFILES); do \
          lang=`echo $$pofile | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
-         if test -f "$(srcdir)/Source/WebKit/gtk/po/$${lang}.po"; then \
-           echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(top_srcdir)/Source/WebKit/gtk/po/$${lang}.po $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot"; \
-           $(MSGMERGE_UPDATE) $(top_srcdir)/Source/WebKit/gtk/po/$${lang}.po $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot; \
+         if test -f "$(srcdir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$${lang}.po"; then \
+           echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(top_srcdir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$${lang}.po $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot"; \
+           $(MSGMERGE_UPDATE) $(top_srcdir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$${lang}.po $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot; \
          else \
            $(MAKE) $${lang}.po-create; \
          fi; \
@@ -143,11 +143,11 @@ CLEANFILES += \
 
 MAINTAINERCLEANFILES += \
        $(ALL_MOFILES) \
-       $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot
+       $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot
 
 DISTCLEANFILES += \
        $(ALL_MOFILES) \
-       $(top_builddir)/Source/WebKit/gtk/po/$(DOMAIN).pot
+       $(top_builddir)/Source/WebCore/platform/gtk/po/$(DOMAIN).pot
 
 po-install-data-local: all
        $(MKDIR_P) $(DESTDIR)$(datadir)
@@ -157,7 +157,7 @@ po-install-data-local: all
          lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.mo$$//'`; \
          dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
          $(MKDIR_P) $(DESTDIR)$$dir; \
-         if test -r Source/WebKit/gtk/po/$$cat; then realcat=Source/WebKit/gtk/po/$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+         if test -r Source/WebCore/platform/gtk/po/$$cat; then realcat=Source/WebCore/platform/gtk/po/$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
          $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
          echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
          for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
diff --git a/Source/WebCore/platform/gtk/po/POTFILES.in b/Source/WebCore/platform/gtk/po/POTFILES.in
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9f13ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# List of source files which contain translatable strings.
+ErrorsGtk.cpp
+GtkAuthenticationDialog.cpp
+LocalizedStringsGtk.cpp
+../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp
+../../../WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp
+../../../WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp
+../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp
diff --git a/Source/WebCore/platform/gtk/po/ar.po b/Source/WebCore/platform/gtk/po/ar.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..907b036
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1821 @@
+# This file is put in the public domain.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 06:43+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ErrorsGtk.cpp:37
+msgid "Load request cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:43
+msgid "Not allowed to use restricted network port"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:49
+msgid "URL cannot be shown"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:55
+msgid "Frame load was interrupted"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:61
+msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:67
+msgid "File does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:73
+msgid "Plugin will handle load"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:85
+msgid "User cancelled the download"
+msgstr "ألغى المستخدم التنزيل"
+
+#: ErrorsGtk.cpp:105
+msgid "Printer not found"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Invalid page range"
+msgstr "فعّل خبيئة الصفحات"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
+#, c-format
+msgid "The site %s:%i requests a username and password"
+msgstr ""
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
+msgid "_Remember password"
+msgstr "ت_ذكّر كلمة السر"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
+msgid "Server message:"
+msgstr "رسالة الخادوم:"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
+msgid "Submit"
+msgstr "أرسل"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "صفّر"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:71
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:76
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "هذا فهرس قابل للبحث. أدخل عبارات البحث: "
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:81
+msgid "Choose File"
+msgstr "اختر ملفا"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Choose Files"
+msgstr "اختر ملفا"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
+msgid "(None)"
+msgstr "(لا شيء)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:101
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "افتح الوص_لة في نافذة جديدة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:106
+msgid "_Download Linked File"
+msgstr "_نزّل الملف المرتبط"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:111
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:116
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "افتح ال_صورة في نافذة جديدة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:121
+msgid "Sa_ve Image As"
+msgstr "ا&حفط الصورة ك‍"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:126
+msgid "Cop_y Image"
+msgstr "ان_سخ الصورة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image _Address"
+msgstr "ان_سخ الصورة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Open _Video in New Window"
+msgstr "افتح ال_صورة في نافذة جديدة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Open _Audio in New Window"
+msgstr "افتح الوص_لة في نافذة جديدة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y Video Link Location"
+msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y Audio Link Location"
+msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:156
+msgid "_Toggle Media Controls"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:161
+msgid "Toggle Media _Loop Playback"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:166
+msgid "Switch Video to _Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:171
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Pause"
+msgstr "ألبِث"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:181
+msgid "_Mute"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:186
+msgid "Open _Frame in New Window"
+msgstr "افتح الإ_طار في نافذة جديدة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:209
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:214
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "طرق ال_إدخال"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:237
+msgid "_Reload"
+msgstr "أ_عد التحميل"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:254
+msgid "No Guesses Found"
+msgstr "لا تخمينات"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:259
+msgid "_Ignore Spelling"
+msgstr "تجا_هل الإملاء"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:264
+msgid "_Learn Spelling"
+msgstr "ت_علّم الإملاء"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:269
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "اب_حث في الوِب"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:274
+msgid "_Look Up in Dictionary"
+msgstr "اب_حث في القاموس"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:279
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ا_فتح الرابط"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:284
+msgid "Ignore _Grammar"
+msgstr "تجاهل ال_قواعد"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:289
+msgid "Spelling and _Grammar"
+msgstr "الإملاء وال_قواعد"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Show Spelling and Grammar"
+msgstr "أ_ظهر الإملاء والقواعد"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Hide Spelling and Grammar"
+msgstr "أ_خفِ الإملاء والقواعد"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:299
+msgid "_Check Document Now"
+msgstr "_دقق المستند الآن"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:304
+msgid "Check Spelling While _Typing"
+msgstr "دقق الإ_ملاء أثناء الكتابة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:309
+msgid "Check _Grammar With Spelling"
+msgstr "دقق ال_قواعد والإملاء أثناء"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:314
+msgid "_Font"
+msgstr "ال_خط"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:337
+msgid "_Outline"
+msgstr "ال_حدود"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:342
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "افحص ال_عنصر"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:352
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:357
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:362
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:367
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:372
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:377
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:382
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:387
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:392
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:397
+msgid "No recent searches"
+msgstr "لا بحوث حديثة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:402
+msgid "Recent searches"
+msgstr "البحوث الحديثة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:407
+msgid "_Clear recent searches"
+msgstr "ام_سح البحوث الحديثة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:412
+msgid "definition"
+msgstr "تعريف"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:417
+msgid "term"
+msgstr "مصطلح"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "تعريف"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:427
+msgid "footer"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:432
+msgid "press"
+msgstr "ضغط"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:437
+msgid "select"
+msgstr "اختيار"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:442
+msgid "activate"
+msgstr "تنشيط"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:447
+msgid "uncheck"
+msgstr "رفع التحديد"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:452
+msgid "check"
+msgstr "تحديد"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:457
+msgid "jump"
+msgstr "قفز"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:472
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:478
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:502
+msgid " files"
+msgstr "ملفات "
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:507
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:524
+msgid "Loading..."
+msgstr "يحمّل..."
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:529
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "إذاعة حية"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:535
+msgid "audio element controller"
+msgstr "متحكم عنصر صوت"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:537
+msgid "video element controller"
+msgstr "متحكم عنصر فديو"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:539
+msgid "mute"
+msgstr "أصمِت"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:541
+msgid "unmute"
+msgstr "افتح"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:543
+msgid "play"
+msgstr "شغّل"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:545
+msgid "pause"
+msgstr "ألبِث"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:547
+msgid "movie time"
+msgstr "وقت الفلم"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:549
+msgid "timeline slider thumb"
+msgstr "مصغرة شريط الوقت الجانبي"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:551
+msgid "back 30 seconds"
+msgstr "للخلف 30 ثانية"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:553
+msgid "return to realtime"
+msgstr "ارجع للوقت الحقيقي"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:555
+msgid "elapsed time"
+msgstr "الوقت المنقضي"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:557
+msgid "remaining time"
+msgstr "الوقت المتبفي"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:559
+msgid "status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "enter fullscreen"
+msgstr "ملء الشاشة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "exit fullscreen"
+msgstr "ملء الشاشة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:565
+msgid "fast forward"
+msgstr "تقدم سريع"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:567
+msgid "fast reverse"
+msgstr "رجوع سريع"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:569
+msgid "show closed captions"
+msgstr "أظهر العناوين المغلقة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:571
+msgid "hide closed captions"
+msgstr "أخفِ العناوين المغلقة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:573
+msgid "media controls"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:582
+msgid "audio element playback controls and status display"
+msgstr "عرض متحكم وحالة عنصر الصوت"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:584
+msgid "video element playback controls and status display"
+msgstr "عرض متحكم وحالة عنصر الفديو"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:586
+msgid "mute audio tracks"
+msgstr "أصمِت مقاطع الصوت"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:588
+msgid "unmute audio tracks"
+msgstr "افتح مقاطع الصوت"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:590
+msgid "begin playback"
+msgstr "ابدأ التشغيل"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:592
+msgid "pause playback"
+msgstr "ألبِث التشغيل"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:594
+msgid "movie time scrubber"
+msgstr "مسرع وقت الفلم"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:596
+msgid "movie time scrubber thumb"
+msgstr "أصبع مسرع وقت الفلم"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:598
+msgid "seek movie back 30 seconds"
+msgstr "تقدم في الفلم 30 ثانية"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:600
+msgid "return streaming movie to real time"
+msgstr "أعِد الفلم المبثّ في الوقت الحقيقي"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:602
+msgid "current movie time in seconds"
+msgstr "وقت الفلم الحالي بالثواني"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:604
+msgid "number of seconds of movie remaining"
+msgstr "عدد الثواني المتبقية في الفلم"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:606
+msgid "current movie status"
+msgstr "حالة الفلم الحالية"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:608
+msgid "seek quickly back"
+msgstr "ارجع في الفلم بسرعة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:610
+msgid "seek quickly forward"
+msgstr "تقدم في الفلم بسرعة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:612
+msgid "Play movie in fullscreen mode"
+msgstr "شغّل الفلم في نمط ملء الشاشة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr "شغّل الفلم في نمط ملء الشاشة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:616
+msgid "start displaying closed captions"
+msgstr "ابدأ عرض العناوين المغلقة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:618
+msgid "stop displaying closed captions"
+msgstr "أوقف عرض العناوين المغلقة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:627
+msgid "indefinite time"
+msgstr "وقت غير محدد"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:657
+msgid "value missing"
+msgstr "القيمة ناقصة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:693
+msgid "type mismatch"
+msgstr "اختلاف في النوع"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:716
+msgid "pattern mismatch"
+msgstr "اختلاف في النمط"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:721
+msgid "too long"
+msgstr "طويل جدا"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:726
+msgid "range underflow"
+msgstr "المدى قليل"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:731
+msgid "range overflow"
+msgstr "المدى فائض"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:736
+msgid "step mismatch"
+msgstr "اختلاف في الخطوة"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:741
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "ألبِث"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "ملء الشاشة"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "شغّل الفلم في نمط ملء الشاشة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
+msgid "Network Request"
+msgstr "طلب الشبكة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
+msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+msgstr "طلب الشبكة للمسار الذي سيُنزّل"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
+msgid "Network Response"
+msgstr "استجابة الشبكة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
+msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
+msgstr "استجابة الشبكة للمسار الذي سيُنزّل"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
+msgid "Destination URI"
+msgstr "المسار المقصِد"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
+msgid "The destination URI where to save the file"
+msgstr "مسار حفظ الملف"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
+msgid "Suggested Filename"
+msgstr "اسم الملف المقترح"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
+msgid "The filename suggested as default when saving"
+msgstr "اسم الملف المقترح مبدئيا عند الحفظ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+msgid "Progress"
+msgstr "التقدّم"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+msgid "Determines the current progress of the download"
+msgstr "يحدد التقدم الحالي للتنزيل"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
+msgid "Determines the current status of the download"
+msgstr "يحدد الحالة الحالية للتنزيل"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
+msgid "Current Size"
+msgstr "الحجم الحالي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
+msgid "The length of the data already downloaded"
+msgstr "حجم البيانات التي نُزِّلت بالفعل"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
+msgid "Total Size"
+msgstr "الحجم الكلي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
+msgid "The total size of the file"
+msgstr "الحجم الكلي للملف"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "The absolute path of the icon database folder"
+msgstr "حجم البيانات التي نُزِّلت بالفعل"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
+msgid "MIME types filter"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
+msgid "The filter currently associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
+msgid "MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
+msgid "The list of MIME types associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
+msgid "Select multiple files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
+msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Selected files"
+msgstr "ملفات "
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
+msgid "The list of selected files associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Link URI"
+msgstr "مسار الأيقونة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
+msgid "Image URI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
+msgid ""
+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
+msgid "Media URI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
+msgid ""
+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
+msgid "Inner node"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
+msgid "X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
+msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
+msgid "Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
+msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114
+msgid "URI"
+msgstr "المسار"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
+msgid "The URI to which the request will be made."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
+msgid "The SoupMessage that backs the request."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
+msgid "The URI to which the response will be made."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
+msgid "The SoupMessage that backs the response."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Suggested filename"
+msgstr "اسم الملف المقترح"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "The suggested filename for the response."
+msgstr "الإطار هدف الإبحار"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
+msgid "The protocol of the security origin"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "The host of the security origin"
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "The port of the security origin"
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
+msgid "Web Database Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
+msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
+msgid "Web Database Quota"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
+msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
+msgid "Device Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "The width of the screen."
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
+msgid "Device Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "The height of the screen."
+msgstr "اسم الإطار"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
+msgid "Available Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visible area."
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
+msgid "Available Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visible area."
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
+msgid "Desktop Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
+msgid ""
+"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
+msgid "Device DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
+msgid "The number of dots per inch of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "The width of the viewport."
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "The height of the viewport."
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
+msgid "Initial Scale Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "The initial scale of the viewport."
+msgstr "الحجم الكلي للملف"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Scale Factor"
+msgstr "حجم الخط المنطقي الأدنى"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "The minimum scale of the viewport."
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
+msgid "Maximum Scale Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "The maximum scale of the viewport."
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
+msgid "Device Pixel Ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
+msgid "The device pixel ratio of the viewport."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
+msgid "user-scalable"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
+msgid "User Scalable"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
+msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
+msgid "valid"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
+msgid "Valid"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
+msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
+msgid "Security Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "The security origin of the database"
+msgstr "الترميز المطوع لمنظور الوب"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "The name of the Web Database database"
+msgstr "اسم الإطار"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
+msgid "The display name of the Web Storage database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
+msgid "Expected Size"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
+msgid "The expected size of the Web Database database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
+msgid "The current size of the Web Database database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف المقترح"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
+msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
+msgid "The name of the frame"
+msgstr "اسم الإطار"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
+msgid "The document title of the frame"
+msgstr "عنوان المستند للإطار"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
+msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
+msgstr "المسار الحالي للمحتوى المعروض في الإطار"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
+msgid ""
+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
+msgstr "تحدد سياسة عمود اللف الأفقي الحالية للإطار."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "سياسة عمود اللف الرأسي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
+msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
+msgstr "تحدد سياسة عمود اللف الرأسي الحالية للإطار."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
+msgid "The title of the history item"
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
+msgid "Alternate Title"
+msgstr "العنوان البديل"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
+msgid "The alternate title of the history item"
+msgstr "العنوان البديل لعنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
+msgid "The URI of the history item"
+msgstr "مسار عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
+msgid "Original URI"
+msgstr "المسار الأصلي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
+msgid "The original URI of the history item"
+msgstr "المسار الأصلي لعنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
+msgid "Last visited Time"
+msgstr "وقت آخر زيارة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
+msgid "The time at which the history item was last visited"
+msgstr "وقت آخر زيارة لعنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
+msgid "Web View"
+msgstr "منظور الوب"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
+msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
+msgstr "منظور الوب الذي يعرض فاحِص الوب ذاته"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
+msgid "Inspected URI"
+msgstr "المسار المفحوص"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
+msgid "The URI that is currently being inspected"
+msgstr "المسار الذي يُفحص حاليا"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
+msgid "Enable JavaScript profiling"
+msgstr "فعّل تحسين جافاسكربت"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
+msgid "Profile the executed JavaScript."
+msgstr "حسّ ونفّذ جافاسكربت"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
+msgid "Enable Timeline profiling"
+msgstr "فعّل تحسين الخط الزمني"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
+msgid "Profile the WebCore instrumentation."
+msgstr "حسّن أداء وب‌كور."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
+msgid "Reason"
+msgstr "السبب"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
+msgid "The reason why this navigation is occurring"
+msgstr "سبب حدوث هذا التصفح"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
+msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
+msgstr "المسار الذي طُلب مصدرا للتصفح"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
+msgid "Button"
+msgstr "زر"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
+msgid "The button used to click"
+msgstr "الزر المستخدم للنقر"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
+msgid "Modifier state"
+msgstr "حالة المُغيّر"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
+msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
+msgstr "قناع البت الممثل لحالة المُغيّر"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
+msgid "Target frame"
+msgstr "الإطار الهدف"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
+msgid "The target frame for the navigation"
+msgstr "الإطار هدف الإبحار"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "قابل للتّحرير"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgstr "ما إذا وجب استخدام خبيئة للصفحات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The URI of the resource"
+msgstr "مسار عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
+msgid "MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "The MIME type of the resource"
+msgstr "عنوان عنصر التأريخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249
+msgid "Encoding"
+msgstr "الترميز"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "The text encoding name of the resource"
+msgstr "الترميز المبدئي لمنظور الوب"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
+msgid "Frame Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "The frame name of the resource"
+msgstr "اسم الإطار"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:149
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "الترميز المبدئي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
+msgid "The default encoding used to display text."
+msgstr "الترميز المبدئي المستخدم لعرض النص."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:158
+msgid "Cursive Font Family"
+msgstr "عائلة الخط المتصل"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
+msgid "The default Cursive font family used to display text."
+msgstr "عائلة الخط المتصل المبدئية المستخدمة لعرض النص."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:167
+msgid "Default Font Family"
+msgstr "عائلة الخط المبدئية"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
+msgid "The default font family used to display text."
+msgstr "عائلة الخط المبدئية المستخدمة لعرض النص."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:176
+msgid "Fantasy Font Family"
+msgstr "عائلة الخط الخيالي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
+msgid "The default Fantasy font family used to display text."
+msgstr "عائلة الخط الخيالي المبدئية المستخدمة لعرض النص."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:185
+msgid "Monospace Font Family"
+msgstr "عائلة الخط ثابت العرض"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
+msgid "The default font family used to display monospace text."
+msgstr "عائلة الخط ثابت العرض المستخدمة لعرض النص."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:194
+msgid "Sans Serif Font Family"
+msgstr "عائلة الخط غير المذيّل"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
+msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
+msgstr "عائلة الخط غير المذيل المبدئية المستخدمة لعرض النص."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:203
+msgid "Serif Font Family"
+msgstr "عائلة الخط المذيّل"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
+msgid "The default Serif font family used to display text."
+msgstr "عائلة الخط المذيل المبدئية المستخدمة لعرض النص."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:212
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "حجم الخط المبدئي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
+msgid "The default font size used to display text."
+msgstr "حجم الخط المبدئي المستخدم لعرض النص."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:221
+msgid "Default Monospace Font Size"
+msgstr "حجم الخط ثابت العرض المبدئي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
+msgid "The default font size used to display monospace text."
+msgstr "حجم الخط المبدئي المستخدم لعرض النص ثابت العرض."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:230
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "الحد الأدنى لحجم خط"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
+msgid "The minimum font size used to display text."
+msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط المستخدم لعرض النص."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
+msgid "Minimum Logical Font Size"
+msgstr "حجم الخط المنطقي الأدنى"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
+msgid "The minimum logical font size used to display text."
+msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط المنطقي المستخدم لعرض النص."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+msgid "Enforce 96 DPI"
+msgstr "افرض 96 نقطة\\بوصة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
+msgstr "افرض ميز 96 نقطة\\بوصة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+msgid "Auto Load Images"
+msgstr "حمّل الصور تلقائيا"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+msgid "Load images automatically."
+msgstr "حمّل الصور تلقائيا."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+msgid "Auto Shrink Images"
+msgstr "اكمش الصور تلقائيا"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
+msgstr "اكمش الصور المستقلة بذاتها تلقائيا لتناسب الصفحة."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+msgid "Print Backgrounds"
+msgstr "اطبع الخلفيات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+msgid "Whether background images should be printed."
+msgstr "ما إذا كانت صور الخلفية ستُطبع."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+msgid "Enable Scripts"
+msgstr "فعّل السكربتات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+msgid "Enable embedded scripting languages."
+msgstr "ما إذا كانت ستفعل لغات البرمجة المضمنة."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "فعّل الملحقات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+msgid "Enable embedded plugin objects."
+msgstr "ما إذا كانت ستفعل عناصر الملحقات المضمنة."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+msgid "Resizable Text Areas"
+msgstr "مناطق النص قابلة للتحجين"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+msgid "Whether text areas are resizable."
+msgstr "ما إذا كانت مناطق النص قابلة للتحجيم."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:321
+msgid "User Stylesheet URI"
+msgstr "مسار صفحة طراز المستخدم"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
+msgstr "مسار صفحة طراز تطبّق على كل صفحة."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
+msgid "Zoom Stepping Value"
+msgstr "قيمة زيادة التقريب"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:338
+msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
+msgstr "القيمة التي يتغير بها مستوى التقريب مع كل رفع أو خفض."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+msgid "Enable Developer Extras"
+msgstr "فعّل إضافيات المطورين"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+msgid "Enables special extensions that help developers"
+msgstr "فعّل امتدادات خاصة تفيد المطورين"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:377
+msgid "Enable Private Browsing"
+msgstr "فعّل التصفح الخاص"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+msgid "Enables private browsing mode"
+msgstr "فعّل وضع التصفح الخاص"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "فعّل التدقيق الإملائي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:394
+msgid "Enables spell checking while typing"
+msgstr "فعّل التدقيق الإملائي أثناء الكتابة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:417
+msgid "Languages to use for spell checking"
+msgstr "اللغات التي ستستخدم في التدقيق الإملائي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:418
+msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
+msgstr "قائمة مفصولة بفاصلة من اللغات التي ستستخدم في التدقيق الإملائي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:432
+msgid "Enable Caret Browsing"
+msgstr "فعّل التصفح بالمؤشر"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:433
+msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
+msgstr "ما إذا سيُفعّل التصفح بفأرة المفاتيح المحسّن للإتاحة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+msgid "Enable HTML5 Database"
+msgstr "فعّل قاعدة بيانات HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+msgstr "ما إذا سيفعل دعم قاعدة بيانات HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:464
+msgid "Enable HTML5 Local Storage"
+msgstr "فعّل تخزين HTML5 المحلي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
+msgstr "ما إذا سيفعل دعم تخزين HTML5 المحلي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:480
+msgid "Local Storage Database Path"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
+msgstr "ما إذا سيفعل دعم تخزين HTML5 المحلي"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:495
+msgid "Enable XSS Auditor"
+msgstr "فعّل مراجع XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "ما إذا سيفعل مراجع XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:514
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+msgstr "ما إذا سيفعل مراجع XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Enable Frame Flattening"
+msgstr "فعّل التصفح الخاص"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Frame Flattening"
+msgstr "ما إذا سيفعل لصق DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:551
+msgid "User Agent"
+msgstr "عميل المستخدم"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
+msgstr "مقطع عميل المستخدم الذي تستخدمه WebKitGtk"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+msgid "JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "ما إذا كان يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "ما إذا كان يمكن لجافاسكربت فتح النوافذ تلقائيا"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "فعّل خبيئة تطبيقات الوب المحلية"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:600
+msgid "Whether to enable offline web application cache"
+msgstr "ما إذا ستُفعل خبيئة تطبيقات الوب المحلية"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+msgid "Editing behavior"
+msgstr "سلوك التحرير"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:626
+msgid "The behavior mode to use in editing mode"
+msgstr "نمط التحرير المستخدم في وضع التحرير"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
+msgid "Enable universal access from file URIs"
+msgstr "فعّل الوصول العام من مسارات الملفات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
+msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
+msgstr "ما إذا سيُسمح بالوصول العام من مسارات الملفات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:658
+msgid "Enable DOM paste"
+msgstr "فعّل لصق DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
+msgid "Whether to enable DOM paste"
+msgstr "ما إذا سيفعل لصق DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:677
+msgid "Tab key cycles through elements"
+msgstr "زر التبويب يتنقل بين العناصر"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:678
+msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
+msgstr "ما إذا كان زر التبويب يتنقل بين عناصر الصفحة."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:700
+msgid "Enable Default Context Menu"
+msgstr "فعّل قائمة السياق المبدئية"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+msgid ""
+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
+"menu"
+msgstr "يفعّل معالجة النقر الأيمن لإنشاء قائمة السياق المبدئية"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:721
+msgid "Enable Site Specific Quirks"
+msgstr "فعّل الحيل الخاصة بمواقع معينة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:722
+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
+msgstr "فعّل حيل التوافقية الخاصة بمواقع معينة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:744
+msgid "Enable page cache"
+msgstr "فعّل خبيئة الصفحات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:745
+msgid "Whether the page cache should be used"
+msgstr "ما إذا وجب استخدام خبيئة للصفحات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:765
+msgid "Auto Resize Window"
+msgstr "غيّر حجم النافذة تلقائيا"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:766
+msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
+msgstr "غيّر حجم النافذة الأساسية تلقائيا عندما تطلب صفحة ذلك."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:798
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "فعل بريمج جافا"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:799
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr "ما إذا سيفعل دعم بريمج جافا عبر <applet>"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Enable Hyperlink Auditing"
+msgstr "فعّل تحسين الخط الزمني"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
+msgstr "ما إذا وجب استخدام خبيئة للصفحات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Enable Fullscreen"
+msgstr "ملء الشاشة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
+msgstr "ما إذا وجب استخدام خبيئة للصفحات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:838
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Whether WebGL content should be rendered"
+msgstr "ما إذا كانت صور الخلفية ستُطبع."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Enable accelerated compositing"
+msgstr "فعّل التصفح الخاص"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
+msgstr "ما إذا سيفعل دعم بريمج جافا عبر <applet>"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "فعّل مراجع XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Whether WebAudio content should be handled"
+msgstr "ما إذا وجب استخدام خبيئة للصفحات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:891
+msgid "WebKit prefetches domain names"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:892
+msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Enable Media Stream"
+msgstr "فعّل لصق DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Whether Media Stream should be enabled"
+msgstr "ما إذا وجب استخدام خبيئة للصفحات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "فعّل التصفح بالمؤشر"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable smooth scrolling"
+msgstr "ما إذا سيفعل مراجع XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:945
+msgid "Media playback requires user gesture"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:946
+msgid "Whether media playback requires user gesture"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:962
+msgid "Media playback allows inline"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:963
+msgid "Whether media playback allows inline"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Enable CSS shaders"
+msgstr "فعّل مراجع XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable css shaders"
+msgstr "ما إذا سيفعل لصق DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:997
+msgid "Enable display of insecure content"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:998
+msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1013
+msgid "Enable running of insecure content"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1014
+msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
+msgid "Select Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
+msgid "Select File"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101
+msgid "Returns the @web_view's document title"
+msgstr "يعيد عنوان مستند @web_view"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115
+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
+msgstr "يعيد المسار الحالي للمحتوى المعرض في @web_view"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128
+msgid "Copy target list"
+msgstr "قائمة مقاصِد النسخ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
+msgstr "قائمة المقاصِد الذي يدعم منظور الوب هذا نسخها إلى الحافظة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142
+msgid "Paste target list"
+msgstr "قائمة مقاصِد اللصق"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
+msgstr "قائمة المقاصِد الذي يدعم منظور الوب هذا لصقها من الحافظة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149
+msgid "Settings"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150
+msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
+msgstr "سيرورة WebKitWebSettings مرتبطة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "فاحِص الوِب"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164
+msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
+msgstr "سيرورة WebKitWebInspector المرتبطة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177
+msgid "Viewport Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178
+#, fuzzy
+msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
+msgstr "سيرورة WebKitWebInspector المرتبطة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198
+msgid "Editable"
+msgstr "قابل للتّحرير"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199
+msgid "Whether content can be modified by the user"
+msgstr "فيما إذا يمكن للمستخدم تعديل النص"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفّافة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206
+msgid "Whether content has a transparent background"
+msgstr "فيما إذا كانت خلفية النص شفافة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219
+msgid "Zoom level"
+msgstr "مستوى التقريب"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220
+msgid "The level of zoom of the content"
+msgstr "مستوى تقريب المحتوى"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235
+msgid "Full content zoom"
+msgstr "تقريب كامل للمحتوى"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236
+msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
+msgstr "ما إذا كان كل المحتوى سيُقرّب"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250
+msgid "The default encoding of the web view"
+msgstr "الترميز المبدئي لمنظور الوب"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263
+msgid "Custom Encoding"
+msgstr "ترميز مطوع"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264
+msgid "The custom encoding of the web view"
+msgstr "الترميز المطوع لمنظور الوب"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316
+msgid "Icon URI"
+msgstr "مسار الأيقونة"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317
+msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
+msgstr "مسار أيقونة #WebKitWebView المفضلة"
+
+#~ msgid "Upload File"
+#~ msgstr "ارفع ملفا"
+
+#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
+#~ msgstr "يطلب الموقع %s اسم مستخدم وكلمة سر"
+
+#~ msgid "_Searchable Index"
+#~ msgstr "فهرس قابل للب_حث"
similarity index 68%
rename from Source/WebKit/gtk/po/as.po
rename to Source/WebCore/platform/gtk/po/as.po
index ed3d51f..307c6ec 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-26 15:26+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:04-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:39+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
 "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,1745 +17,1744 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:36
+#: ErrorsGtk.cpp:37
 msgid "Load request cancelled"
 msgstr "ল'ড অনুৰোধ বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:42
+#: ErrorsGtk.cpp:43
 msgid "Not allowed to use restricted network port"
 msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি নাই"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:48
+#: ErrorsGtk.cpp:49
 msgid "URL cannot be shown"
 msgstr "URL দেখুৱাব নোৱাৰি"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:54
+#: ErrorsGtk.cpp:55
 msgid "Frame load was interrupted"
 msgstr "ফ্ৰেইম ল'ড বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:60
+#: ErrorsGtk.cpp:61
 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
 msgstr "ধাৰ্য্যত MIME ধৰণৰ সৈতে সমল দেখুৱাব নোৱাৰি"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:66
+#: ErrorsGtk.cpp:67
 msgid "File does not exist"
 msgstr "ফাইল অস্তিত্ববান নহয়"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:72
+#: ErrorsGtk.cpp:73
 msgid "Plugin will handle load"
 msgstr "প্লাগিনে ল'ড লব"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:84
+#: ErrorsGtk.cpp:85
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ডাউনল'ড বাতিল কৰিলে"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:104
+#: ErrorsGtk.cpp:105
 msgid "Printer not found"
 msgstr "প্ৰিন্টাৰ পোৱা নগল"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/ErrorsGtk.cpp:111
+#: ErrorsGtk.cpp:112
 msgid "Invalid page range"
 msgstr "অবৈধ পৃষ্ঠাৰ বিস্তাৰ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:108
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
 #, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "ছাইট %s দ্বাৰা এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰা হৈছে"
+msgid "The site %s:%i requests a username and password"
+msgstr ""
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
+msgid "_Remember password"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:144
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
 msgid "Server message:"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ বাৰ্তা:"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:167
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:170
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
 msgid "Username:"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম:"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:168
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:171
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
 msgid "Password:"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/GtkAuthenticationDialog.cpp:183
-msgid "_Remember password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
 msgid "Submit"
 msgstr "জমা দিয়ক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgstr "পুনৰসংহতি কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:71
 msgid "Details"
 msgstr "বিৱৰণসমূহ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:76
 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
 msgstr "ই এটা সন্ধান কৰি পৰা সূচী। সন্ধান কিৱাৰ্ডসমূহ সুমুৱাওক:"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:81
 msgid "Choose File"
 msgstr "ফাইল বাছক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:86
 msgid "Choose Files"
 msgstr "ফাইলসমূহ বাছক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
 msgid "(None)"
 msgstr "(কোনো নহয়)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:101
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "সংযোগক এটা নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:106
 msgid "_Download Linked File"
 msgstr "সংযুক্ত ফাইল ডাউনল'ড কৰক (_D)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:111
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "সংযোগৰ অৱস্থান কপি কৰক (_a)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:116
 msgid "Open _Image in New Window"
 msgstr "ছবিক এটা নতুন উইন্ডোত খোলক (_I)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:121
 msgid "Sa_ve Image As"
 msgstr "ছবিক এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:126
 msgid "Cop_y Image"
 msgstr "ছবিক কপি কৰক (_y)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:131
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "ছবিৰ ঠিকনা কপি কৰক (_A)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:136
 msgid "Open _Video in New Window"
 msgstr "ভিডিঅ'ক নতুন উইন্ডোত খোলক (_V)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:141
 msgid "Open _Audio in New Window"
 msgstr "অডিঅ'ক নতুন উইন্ডোত খোলক (_A)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:146
 msgid "Cop_y Video Link Location"
 msgstr "ভিডিঅ'ৰ সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_y)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:151
 msgid "Cop_y Audio Link Location"
 msgstr "অডিঅ'ৰ সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_y)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:156
 msgid "_Toggle Media Controls"
 msgstr "মাধ্যমৰ নিয়ন্ত্ৰণসমূহ টগ'ল কৰক (_T)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:161
 msgid "Toggle Media _Loop Playback"
 msgstr "মাধ্যমৰ লুপ প্লেবেক টগ'ল কৰক (_L)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:166
 msgid "Switch Video to _Fullscreen"
 msgstr "ভিডিঅ'ক সম্পূৰ্ণ পৰ্দাক দেখুৱাওক (_F)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:171
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:171
 msgid "_Play"
 msgstr "চলাওক (_P)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:176
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:176
 msgid "_Pause"
 msgstr "বিৰাম দিয়ক (_P)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:181
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:181
 msgid "_Mute"
 msgstr "মৌণ কৰক (_M)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:186
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:186
 msgid "Open _Frame in New Window"
 msgstr "ফ্ৰেইমক নতুন উইন্ডোত খোলক (_F)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:209
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "ইউনিক'ড নিয়ন্ত্ৰণ আখৰ সুমুৱাওক (_I)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:214
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "ইনপুট পদ্ধতিসমূহ (_M)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:237
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:237
 msgid "_Reload"
 msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:254
 msgid "No Guesses Found"
 msgstr "কোনো অনুমান পোৱা নগল"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:259
 msgid "_Ignore Spelling"
 msgstr "বানান উপেক্ষা কৰক (_I)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:264
 msgid "_Learn Spelling"
 msgstr "বানান শিকক (_L)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:269
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "ৱেবত সন্ধান কৰক (_S)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:274
 msgid "_Look Up in Dictionary"
 msgstr "শব্দকোষত সন্ধান কৰক (_L)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:279
 msgid "_Open Link"
 msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:284
 msgid "Ignore _Grammar"
 msgstr "ব্যাকৰণ উপেক্ষা কৰক (_G)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:289
 msgid "Spelling and _Grammar"
 msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ (_G)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
 msgid "_Show Spelling and Grammar"
 msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ দেখুৱাওক (_S)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
 msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ লুকাওক (_H)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:299
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:299
 msgid "_Check Document Now"
 msgstr "দস্তাবেজ এতিয়া নীৰিক্ষণ কৰক (_C)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:304
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:304
 msgid "Check Spelling While _Typing"
 msgstr "টাইপ কৰাৰ সময়ত বানান নীৰিক্ষণ কৰক (_T)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:309
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:309
 msgid "Check _Grammar With Spelling"
 msgstr "বানানৰ সৈতে ব্যাকৰণ নীৰিক্ষণ কৰক (_G)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:314
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:314
 msgid "_Font"
 msgstr "ফন্ট (_F)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:337
 msgid "_Outline"
 msgstr "আউটলাইন (_O)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:342
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "উপাদান নিৰীক্ষণ কৰক (_E)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:347
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM বাঁওৰ-পৰা-সোঁ চিহ্ন (_L)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:352
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM সোঁৰ-পৰা-বাঁও চিহ্ন (_R)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:357
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE বাঁওৰ-পৰা-সোঁ অন্তৰ্ভুক্তকৰণ (_e)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:362
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE সোঁৰ-পৰা-বাঁও অন্তৰ্ভুক্তকৰণ (_m)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:367
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO বাঁওৰ-পৰা-সোঁ অভাৰৰাইড (_o)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:372
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO সোঁৰ-পৰা-বাঁও অভাৰৰাইড (_v)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:377
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF পপ দিশ ফৰমেটিং (_P)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:382
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:382
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS শূণ্য প্ৰস্থ স্থান (_Z)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:387
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ শূণ্য প্ৰস্থ সংযুক্তক (_j)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ শূণ্য প্ৰস্থ অসংযুক্তক (_n)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:397
 msgid "No recent searches"
 msgstr "কোনো শেহতীয়া সন্ধান নাই"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "Recent searches"
 msgstr "শেহতীয়া সন্ধানসমূহ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:407
 msgid "_Clear recent searches"
 msgstr "শেহতীয়া সন্ধানসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:412
+msgid "definition"
+msgstr "বিৱৰণ"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:417
 msgid "term"
 msgstr "চৰ্ত"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:417
-msgid "definition"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "description"
 msgstr "বিৱৰণ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:427
 msgid "footer"
 msgstr "ফুটাৰ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:427
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:432
 msgid "press"
 msgstr "টিপক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "select"
 msgstr "বাছক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:442
 msgid "activate"
 msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "uncheck"
 msgstr "নীৰিক্ষণ নকৰিব"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:452
 msgid "check"
 msgstr "নীৰিক্ষণ কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "jump"
 msgstr "জঁপিয়াওক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "Missing Plug-in"
 msgstr "সন্ধানহিন প্লাগ-ইন"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:473
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:478
 msgid "Plug-in Failure"
 msgstr "প্লাগ-ইন ব্যৰ্থতা"
 
-#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid " files"
 msgstr "ফাইলসমূহ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:507
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-#, c-format
-msgctxt "Title string for images"
-msgid "%s  (%dx%d pixels)"
-msgstr "%s  (%dx%d পিক্সেলসমূহ)"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:519
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:524
 msgid "Loading..."
 msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..."
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:524
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:529
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "পোণপটীয়া প্ৰচাৰ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:530
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:535
 msgid "audio element controller"
 msgstr "অডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:532
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:537
 msgid "video element controller"
 msgstr "ভিডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:534
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:539
 msgid "mute"
 msgstr "মৌন কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:536
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:541
 msgid "unmute"
 msgstr "অমৌন কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:538
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:543
 msgid "play"
 msgstr "চলাওক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:540
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:545
 msgid "pause"
 msgstr "বিৰাম দিয়ক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:542
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:547
 msgid "movie time"
 msgstr "চলচিত্ৰৰ সময়"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:544
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:549
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "টাইমলাইনাৰ স্লাইডাৰ থাম্ব"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:546
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:551
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:548
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:553
 msgid "return to realtime"
 msgstr "প্ৰকৃতসময়লে ঘুৰি যাওক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:550
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:555
 msgid "elapsed time"
 msgstr "অতিবাহিত সময়"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:552
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:557
 msgid "remaining time"
 msgstr "অৱশিষ্ট সময়"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:554
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:559
 msgid "status"
 msgstr "অৱস্থা"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:556
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:561
 msgid "enter fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দাত দেখুৱাওক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:558
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:563
 msgid "exit fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:560
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:565
 msgid "fast forward"
 msgstr "দ্ৰুত আগলৈ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:562
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:567
 msgid "fast reverse"
 msgstr "দ্ৰুত পিছলৈ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:564
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:569
 msgid "show closed captions"
 msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:566
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:571
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "বন্ধ কৰা বিকল্পসমূহ লুকাওক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:568
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:573
 msgid "media controls"
 msgstr "মাধ্যম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:577
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:582
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "অডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:579
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:584
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "ভিডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:581
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:586
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ মৌন কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:583
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:588
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ অমৌন কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:585
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:590
 msgid "begin playback"
 msgstr "প্লেবেক আৰম্ভ কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:587
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:592
 msgid "pause playback"
 msgstr "প্লেবেক ৰখাওক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:589
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:594
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:591
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:596
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ থাম্ব"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:593
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:598
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "চলচিত্ৰক ৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ সন্ধান কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:595
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:600
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "স্ট্ৰিমিং চলচিত্ৰক প্ৰকৃত সময়লে আনক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:597
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:602
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "ছেকেণ্ডত বৰ্তমান চলচিত্ৰ সময়"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:599
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:604
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "চলচিত্ৰৰ অৱশিষ্ট ছেকেণ্ড"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:601
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:606
 msgid "current movie status"
 msgstr "বৰ্তমান চলচিত্ৰৰ অৱস্থা"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:603
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:608
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "পিছলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:605
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:610
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "আগলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:607
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:612
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "চলচিত্ৰক পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাত চলাওক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:609
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:614
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা প্ৰস্থান কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:611
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:616
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা আৰম্ভ কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:613
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:618
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা বন্ধ কৰক"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:622
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:627
 msgid "indefinite time"
 msgstr "অসীমিত সময়"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:652
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:657
 msgid "value missing"
 msgstr "মান সন্ধানহিন"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:688
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:693
 msgid "type mismatch"
 msgstr "ধৰণৰ অমিল"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:711
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:716
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "বিন্যাসৰ অমিল"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:716
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:721
 msgid "too long"
 msgstr "অতি দীঘল"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:721
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:726
 msgid "range underflow"
 msgstr "বিস্তাৰৰ আন্ডাৰফ্লো"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:726
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:731
 msgid "range overflow"
 msgstr "বিস্তাৰৰ অভাৰফ্লো"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:731
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:736
 msgid "step mismatch"
 msgstr "স্তৰৰ অমিল"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:736
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:741
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "অগ্ৰহণযোগ্য TLS প্ৰমাণপত্ৰ"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:389
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
 msgid "Play"
 msgstr "চলাওক"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:391
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
 msgid "Pause"
 msgstr "বিৰাম দিয়ক"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
 msgid "Play or pause the media"
 msgstr "মাধ্যম চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:549
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
 msgid "Time:"
 msgstr "সময়:"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:576
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:576
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
 msgid "Exit from fullscreen mode"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:276
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
 msgid "Network Request"
 msgstr "নেটৱাৰ্কৰ অনুৰোধ"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:277
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ নেটৱাৰ্ক অনুৰোধ"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:291
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
 msgid "Network Response"
 msgstr "নেটৱাৰ্কৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:292
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক প্ৰতিক্ৰিয়া"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:306
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
 msgid "Destination URI"
 msgstr "গন্তব্য URl"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:307
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলে গন্তব্য URl"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:321
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:322
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "সংৰক্ষণ কৰোতে ফাইলনাম অবিকল্পিত দেখুৱালে"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:339
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
 msgid "Progress"
 msgstr "প্ৰগতি"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:340
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান প্ৰগতি নিৰ্ধাৰণ কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:353
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
 msgid "Status"
 msgstr "অৱস্থা"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:354
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:369
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
 msgid "Current Size"
 msgstr "বৰ্তমান আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:370
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "ইতিমধ্যে ডাউনল'ড কৰা তথ্যৰ দৈৰ্ঘ্য"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:384
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
 msgid "Total Size"
 msgstr "সৰ্বমুঠ আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:385
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "ফাইলৰ সৰ্বমুঠ আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitfavicondatabase.cpp:146
-#: ../webkit/webkitfavicondatabase.cpp:581
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছিল"
 
-#: ../webkit/webkitfavicondatabase.cpp:255
-#: ../webkit/webkiticondatabase.cpp:150
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
 msgid "Path"
 msgstr "পথ"
 
-#: ../webkit/webkitfavicondatabase.cpp:256
-#: ../webkit/webkiticondatabase.cpp:151
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
 msgid "The absolute path of the icon database folder"
 msgstr "আইকন ডাটাবেইচ ফোল্ডাৰৰ প্ৰকৃত পথ"
 
-#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
 msgid "MIME types filter"
 msgstr "MIME ধৰণসমূহ ফিল্টাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
 msgid "The filter currently associated with the request"
 msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে বৰ্তমানে জড়িত ফিল্টাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
 msgid "MIME types"
 msgstr "MIME ধৰণসমূহ"
 
-#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
 msgid "The list of MIME types associated with the request"
 msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত MIME ধৰণসমূহৰ তালিকা"
 
-#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
 msgid "Select multiple files"
 msgstr "একাধিক ফাইল বাছক"
 
-#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
 msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
 msgstr "ফাইল নিৰ্বাচকে একাধিক ফাইল নিৰ্বাচন কৰাৰ অনুমতি দিব লাগে নে"
 
-#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
 msgid "Selected files"
 msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ"
 
-#: ../webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
 msgid "The list of selected files associated with the request"
 msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহৰ তালিকা"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:175
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
 msgid "Context"
 msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:176
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
 msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
 msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ ইংগিত দিয়া ফ্লেগসমূহ"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:190
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
 msgid "Link URI"
 msgstr "সংযোগ URl"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
 msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
 msgstr "ঘটনা বিন্দুসমূহ গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ URl, যদি উপলব্ধ।"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:204
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
 msgid "Image URI"
 msgstr "ছবিৰ URl"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:205
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
 msgid ""
 "The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
 "any."
 msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ হিচাপে থকা ছবিৰ URl, যদি উপলব্ধ।"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:218
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
 msgid "Media URI"
 msgstr "মাধ্যম URl"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:219
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
 msgid ""
 "The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
 "any."
 msgstr "মাধ্যমৰ URl যি ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ, যদি উপলব্ধ।"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:240
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
 msgid "Inner node"
 msgstr "অভ্যন্তৰীক ন'ড"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:241
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
 msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
 msgstr "হিট পৰিক্ষা ফলাফলৰ সৈতে সংযুক্ত অভ্যন্তৰীক DOM ন'ড।"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:254
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X অক্ষ"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:255
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
 msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
 msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ x অক্ষ।"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:268
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y অক্ষ"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:269
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
 msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
 msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ y অক্ষ।"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
-#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 ../webkit/webkitwebframe.cpp:465
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ../webkit/webkitwebresource.cpp:209
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3103
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
 msgid "The URI to which the request will be made."
 msgstr "URl যলৈকে অনুৰোধ কৰা হব।"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
-#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
 msgid "Message"
 msgstr "বাৰ্তা"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
 msgid "The SoupMessage that backs the request."
 msgstr "অনুৰোধক সমৰ্থন কৰা SoupMessage"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
 msgid "The URI to which the response will be made."
 msgstr "URl যলৈকে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা হব।"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
 msgid "The SoupMessage that backs the response."
 msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াক সমৰ্থন কৰা SoupMessage।"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
 msgid "Suggested filename"
 msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
 msgid "The suggested filename for the response."
 msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ বাবে উপদেশ দিয়া ফাইলনাম।"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
 msgid "Protocol"
 msgstr "প্ৰটোকল"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
 msgid "The protocol of the security origin"
 msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ প্ৰটোকল"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
 msgid "Host"
 msgstr "হস্ট"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
 msgid "The host of the security origin"
 msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ হস্ট"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
 msgid "Port"
 msgstr "পোৰ্ট"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
 msgid "The port of the security origin"
 msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ পোৰ্ট"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
 msgid "Web Database Usage"
 msgstr "ৱেব ডাটাবেইচৰ ব্যৱহাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
 msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
 msgstr "সুৰক্ষা উৎসত সকলো ৱেব ডাটাবেইচৰ একত্ৰিত আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
 msgid "Web Database Quota"
 msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ কুটা"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
 msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
 msgstr "বাইটসমূহত সুৰক্ষা উৎসৰ ৱেব ডাটাবেইচ কুটা"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
 msgid "Device Width"
 msgstr "ডিভাইচৰ প্ৰস্থ"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
 msgid "The width of the screen."
 msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰস্থ।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
 msgid "Device Height"
 msgstr "ডিভাইচৰ উচ্চতা"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
 msgid "The height of the screen."
 msgstr "পৰ্দাৰ উচ্চতা।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
 msgid "Available Width"
 msgstr "উপলব্ধ প্ৰস্থ"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
 msgid "The width of the visible area."
 msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ প্ৰস্থ।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
 msgid "Available Height"
 msgstr "উপলব্ধ উচ্চতা"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
 msgid "The height of the visible area."
 msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ উচ্চতা।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
 msgid "Desktop Width"
 msgstr "ডেস্কটপ প্ৰস্থ"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
 msgid ""
 "The width of viewport that works well for most web pages designed for "
 "desktop."
 msgstr ""
-"দৰ্শনপোৰ্টৰ প্ৰস্থ যি ডেস্কটপৰ বাবে ৰূপাঙ্কণ কৰা বেছিৰভাগ ৱেব পৃষ্ঠাৰ বাবে "
-"কাৰ্য্য কৰে।"
+"দৰ্শনপোৰ্টৰ প্ৰস্থ যি ডেস্কটপৰ বাবে ৰূপাঙ্কণ কৰা বেছিৰভাগ ৱেব পৃষ্ঠাৰ বাবে কাৰ্য্য কৰে।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
 msgid "Device DPI"
 msgstr "ডিভাইচ DPI"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
 msgid "The number of dots per inch of the screen."
 msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰতি ইঞ্চ বিন্দুৰ সংখ্যা।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
 msgid "Width"
 msgstr "প্ৰস্থ"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
 msgid "The width of the viewport."
 msgstr "দৰ্শনপোৰ্ট প্ৰস্থ।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
 msgid "Height"
 msgstr "উচ্চতা"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
 msgid "The height of the viewport."
 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ উচ্চতা।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
 msgid "Initial Scale Factor"
 msgstr "আৰম্ভণি স্কেইল কাৰক"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
 msgid "The initial scale of the viewport."
 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ আৰম্ভণি স্কেইল।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
 msgid "Minimum Scale Factor"
 msgstr "নূন্যতম স্কেইল কাৰক"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
 msgid "The minimum scale of the viewport."
 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ নূন্যতম স্কেইল।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
 msgid "Maximum Scale Factor"
 msgstr "সৰ্বাধিক স্কেইল কাৰক"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
 msgid "The maximum scale of the viewport."
 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ সৰ্বাধিক স্কেইল।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
 msgid "Device Pixel Ratio"
 msgstr "ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
 msgid "The device pixel ratio of the viewport."
 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
 msgid "user-scalable"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-স্কেইলেবুল"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
 msgid "User Scalable"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্কেইলেবুল"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
 msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে জুম ইন আৰু আউট কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
 msgid "valid"
 msgstr "বৈধ"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
 msgid "Valid"
 msgstr "বৈধ"
 
-#: ../webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
 msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
 msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ বৈধ হয় নে, আৰু ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:173
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
 msgid "Security Origin"
 msgstr "সুৰক্ষাৰ উৎস"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:174
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
 msgid "The security origin of the database"
 msgstr "ডাটাবেইচৰ সুৰক্ষা উৎস"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:187 ../webkit/webkitwebframe.cpp:451
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:188
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
 msgid "The name of the Web Database database"
 msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ নাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:201
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
 msgid "Display Name"
 msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ নাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:202
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
 msgid "The display name of the Web Storage database"
 msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰদৰ্শন নাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:215
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
 msgid "Expected Size"
 msgstr "প্ৰত্যাশিত আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:216
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
 msgid "The expected size of the Web Database database"
 msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ প্ৰত্যাশিত আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:228
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
 msgid "Size"
 msgstr "আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:229
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
 msgid "The current size of the Web Database database"
 msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ বৰ্তমান আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:241
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
 msgid "Filename"
 msgstr "ফাইলনাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:242
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
 msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
 msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰকৃত ফাইলনাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:452
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:458 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3089
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100
 msgid "Title"
 msgstr "শীৰ্ষক"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:459
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "ফ্ৰেইমৰ দস্তাবেজ শীৰ্ষক"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:466
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "ফ্ৰেইম দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:497
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰ নীতি"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:498
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "ফ্ৰেইমৰ আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:515
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "উলম্ভ স্ক্ৰলবাৰ নীতি"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:516
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "ফ্ৰেইমৰ উলম্ব স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
 msgid "The title of the history item"
 msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ শীৰ্ষক"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
 msgid "Alternate Title"
 msgstr "বিকল্প শীৰ্ষক"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
 msgid "The alternate title of the history item"
 msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ বিকল্প শীৰ্ষক"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
 msgid "The URI of the history item"
 msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ URl"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
 msgid "Original URI"
 msgstr "প্ৰকৃত URl"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
 msgid "The original URI of the history item"
 msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ প্ৰকৃত URl"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
 msgid "Last visited Time"
 msgstr "সৰ্বশেষ ভ্ৰমণ কৰা সময়"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "ইতিহাসৰ বস্ত ভ্ৰমণ কৰা সৰ্বশেষ সময়"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:273
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
 msgid "Web View"
 msgstr "ৱেব দৰ্শন"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:274
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "ৱেব দৰ্শন যি ৱেব নীৰিক্ষকক ৰেন্ডাৰ কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:287
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "নীৰিক্ষণ কৰা URl"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:288
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "URl যাক বৰ্তমানে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:304
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "JavaScript আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:305
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "এক্সিকিউট কৰা JavaScript আলেখ্যন কৰক।"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:320
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "টাইমলাইন আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:321
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "WebCore যন্ত্ৰীকৰণ আলেখ্যন কৰক।"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
 msgid "Reason"
 msgstr "কাৰণ"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
 msgid "The reason why this navigation is occurring"
 msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শনৰ কাৰণ"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ লক্ষ্য হিচাপে অনুৰোধ কৰা URl"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
 msgid "Button"
 msgstr "বুটাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
 msgid "The button used to click"
 msgstr "ক্লিক কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা বুটাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
 msgid "Modifier state"
 msgstr "পৰিবৰ্তক অৱস্থা"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 msgstr "পৰিবৰ্তক কি'সমূহৰ অৱস্থা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা এটা বিটমাস্ক"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
 msgid "Target frame"
 msgstr "লক্ষ্যৰ ফ্ৰেইম"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ বাবে লক্ষ্য ফ্ৰেইম"
 
-#: ../webkit/webkitwebplugin.cpp:115
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
 msgid "Enabled"
 msgstr "সামৰ্থবান"
 
-#: ../webkit/webkitwebplugin.cpp:116
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
 msgid "Whether the plugin is enabled"
 msgstr "প্লাগিন সামৰ্থবান আছে নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:210
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
 msgid "The URI of the resource"
 msgstr "সম্পদৰ URl"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:224
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME ৰ ধৰণ"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:225
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
 msgid "The MIME type of the resource"
 msgstr "সম্পদৰ MIME ধৰণ"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:239 ../webkit/webkitwebview.cpp:3238
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249
 msgid "Encoding"
 msgstr "এনক'ডিং"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:240
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
 msgid "The text encoding name of the resource"
 msgstr "সম্পদৰ লিখনী এনক'ডিং নাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:255
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
 msgid "Frame Name"
 msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:256
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
 msgid "The frame name of the resource"
 msgstr "সম্পদৰ ফ্ৰেইম নাম"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:149
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:149
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "অবিকল্পিত এনক'ডিং"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:150
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত এনক'ডিং।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:158
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:158
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:159
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:167
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:167
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:168
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:176
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:176
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:177
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:185
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:185
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:186
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:194
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:194
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:195
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:203
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:203
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:204
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চেৰিফ পৰিয়াল।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:212
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:212
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:213
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:221
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:221
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:222
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:230
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:230
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:231
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:239
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:240
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "96 DPI বলৱৎ"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "96 DPI ৰ এটা বিভেদন বলৱৎ কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "ছবিসমূহ স্ব ল'ড কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "খাপ খাবলে স্টেন্ডএলৌন ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "পটভূমিসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "পটভূমি ছবিসমূহ প্ৰিন্ট কৰা হব নে।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "স্ক্ৰিপ্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ভাষাসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত প্লাগিন অবজেক্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "লিখনী স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "লিখনী স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিব পাৰি নি।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:321
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:321
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্টাইলশ্বিট URl"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "এটা স্টাইলশ্বিটৰ URl যাক প্ৰতিটো পৃষ্ঠাত প্ৰয়োগ কৰা হয়।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:337
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "স্টেপিং মান জুম কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:338
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:338
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "জুম ইন অথবা ঝুম আউট কৰোতে জুম স্তৰ পৰিবৰ্তন হোৱাৰ মান।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "উন্নয়নকাৰীসকলক সহায় কৰা বিশেষ সম্প্ৰসাৰনসমূহ সামৰ্থবান কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:377
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:377
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:394
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:394
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "টাইপ কৰোতে বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:417
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:417
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহ"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:418
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:418
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহৰ কমা পৃথকিত তালিকা"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:432
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:432
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Caret ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:433
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:433
 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr "অভিগম্যতা সম্প্ৰসাৰিত কি'বৰ্ড মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:464
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:464
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:480
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:480
 msgid "Local Storage Database Path"
 msgstr "স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচ পথ"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
 msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
 msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচসমূহ সংৰক্ষণ কৰা পথ।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:495
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:495
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:496
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:496
 msgid "Whether to enable the XSS auditor"
 msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:514
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:514
 msgid "Enable Spatial Navigation"
 msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:515
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:515
 msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:533
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
 msgid "Enable Frame Flattening"
 msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:534
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:534
 msgid "Whether to enable Frame Flattening"
 msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:551
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:551
 msgid "User Agent"
 msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "WebKitGtk দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা ব্যৱহাৰকাৰী-সহায়ক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:582
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
 msgid "JavaScript can access Clipboard"
 msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:583
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
 msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰিব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:599
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:600
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:600
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "সম্পাদনাৰ আচৰণ"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:626
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:626
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "সম্পাদনা অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আচৰণ অৱস্থা"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:642
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগম সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:643
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগমৰ অনুমতি দিয়া হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:658
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:658
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:659
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:677
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:677
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "টেব কি' উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:678
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:678
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr "টেব কি'সমূহে পৃষ্ঠাত উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে নে।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:700
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:700
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
-"অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সৃষ্টিৰ বাবে ৰাইট-ক্লিকসমূহৰ ব্যৱস্থাপনা "
-"সামৰ্থবান কৰে"
+"অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সৃষ্টিৰ বাবে ৰাইট-ক্লিকসমূহৰ ব্যৱস্থাপনা সামৰ্থবান কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:721
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:721
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "ছাইট বিশেষ Quirks সামৰ্থবান কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:722
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:722
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "ছাইট-বিশেষ সুসংগতা সমাধানসমূহ সামৰ্থবান কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:744
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:744
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:745
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:745
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:765
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:765
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "উইন্ডোক স্বচালিতভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:766
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:766
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-"যেতিয়া এটা পৃষ্ঠায় অনুৰোধ কৰে স্বচালিতভাৱে ওপৰস্তৰৰ উইন্ডো পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
+msgstr "যেতিয়া এটা পৃষ্ঠায় অনুৰোধ কৰে স্বচালিতভাৱে ওপৰস্তৰৰ উইন্ডো পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:798
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:798
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Java এপ্লেট সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:799
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:799
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr "<applet> ৰ সহায়ত Java এপ্লেটৰ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:813
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:813
 msgid "Enable Hyperlink Auditing"
 msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:814
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:814
 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
 msgstr "<a ping> এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Enable Fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
 msgstr "Mozilla শৈলীৰ API সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:838
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:838
 msgid "Enable WebGL"
 msgstr "WebGL সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:839
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:839
 msgid "Whether WebGL content should be rendered"
 msgstr "WebGL সমল ৰেণ্ডাৰ কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable accelerated compositing"
 msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
 msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:874
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:874
 msgid "Enable WebAudio"
 msgstr "WebAudio সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:875
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:875
 msgid "Whether WebAudio content should be handled"
 msgstr "WebAudio সমল ব্যৱস্থাপনা কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:891
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:891
 msgid "WebKit prefetches domain names"
 msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:892
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:892
 msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
 msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:910
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:910
 msgid "Enable Media Stream"
 msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:911
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:911
 msgid "Whether Media Stream should be enabled"
 msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:926
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:926
 msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:927
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:927
 msgid "Whether to enable smooth scrolling"
 msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:945
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:945
 msgid "Media playback requires user gesture"
 msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:946
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:946
 msgid "Whether media playback requires user gesture"
 msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন আছে নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:962
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:962
 msgid "Media playback allows inline"
 msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:963
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:963
 msgid "Whether media playback allows inline"
 msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:981
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:981
 msgid "Enable CSS shaders"
 msgstr "CSS শেইডাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:982
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:982
 msgid "Whether to enable css shaders"
 msgstr "css শেইডাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:997
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:997
 msgid "Enable display of insecure content"
 msgstr "অসুৰক্ষিত সমলৰ প্ৰদৰ্শন সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:998
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:998
 msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
 msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত প্ৰদৰ্শন হব নে।"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:1013
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1013
 msgid "Enable running of insecure content"
 msgstr "অসুৰক্ষিত সমল চলোৱা সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:1014
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1014
 msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
 msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত চলিব নে।"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:1311
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
 msgid "Select Files"
 msgstr "ফাইলসমূহ বাছক"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:1311
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
 msgid "Select File"
 msgstr "ফাইল বাছক"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3090
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "@web_view's দস্তাবেজ শীৰ্ষক ঘুৰাই দিয়ে"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3104
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "@web_view দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl ঘুৰাই দিয়ে"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3117
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128
 msgid "Copy target list"
 msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা কপি কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3118
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"ক্লিপবৰ্ড কপি কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
+msgstr "ক্লিপবৰ্ড কপি কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3131
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142
 msgid "Paste target list"
 msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা পেইস্ট কৰক"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3132
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"ক্লিপবৰ্ড পেইস্ট কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
+msgstr "ক্লিপবৰ্ড পেইস্ট কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3138
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149
 msgid "Settings"
 msgstr "সংহতিসমূহ"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3139
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "এটা সংযুক্ত WebKitWebSettings উদাহৰণ"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3152
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "ৱেব নীৰিক্ষক"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3153
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "সংযুক্ত WebKitWebInspector ৰ উদাহৰণ"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3166
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177
 msgid "Viewport Attributes"
 msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3167
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178
 msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
 msgstr "সংযুক্ত WebKitViewportAttributes উদাহৰণ"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3187
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198
 msgid "Editable"
 msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3188
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "সমল ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা যাব নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3194
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205
 msgid "Transparent"
 msgstr "স্বচ্ছ"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3195
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "সমলৰ এটা স্বচ্ছ পটভূমি আছে নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3208
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219
 msgid "Zoom level"
 msgstr "জুমৰ স্তৰ"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3209
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "সমলৰ জুমৰ স্তৰ"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3224
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ সমল জুম"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3225
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "জুম কৰোতে সম্পূৰ্ণ সমল স্কেইল কৰা হয় নে"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3239
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ অবিকল্পিত এনক'ডিং"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3252
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3253
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3305
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316
 msgid "Icon URI"
 msgstr "আইকন URl"
 
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3306
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "#WebKitWebView ৰ favicon ৰ বাবপ URl।"
 
+#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
+#~ msgstr "ছাইট %s দ্বাৰা এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰা হৈছে"
 
+#~ msgctxt "Title string for images"
+#~ msgid "%s  (%dx%d pixels)"
+#~ msgstr "%s  (%dx%d পিক্সেলসমূহ)"
diff --git a/Source/WebCore/platform/gtk/po/bg.po b/Source/WebCore/platform/gtk/po/bg.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c18c5ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1849 @@
+# Bulgarian translation for webkit.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the webkit package.
+# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:15+0300\n"
+"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ErrorsGtk.cpp:37
+msgid "Load request cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:43
+msgid "Not allowed to use restricted network port"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:49
+msgid "URL cannot be shown"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:55
+msgid "Frame load was interrupted"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:61
+msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:67
+msgid "File does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:73
+msgid "Plugin will handle load"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:85
+msgid "User cancelled the download"
+msgstr "Потребителят отмени изтеглянето"
+
+#: ErrorsGtk.cpp:105
+msgid "Printer not found"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Invalid page range"
+msgstr "Включване на временни файлове за страницата"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
+#, c-format
+msgid "The site %s:%i requests a username and password"
+msgstr ""
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Запомняне на па_ролата"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
+msgid "Server message:"
+msgstr "Съобщение от сървъра:"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
+msgid "Submit"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:71
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:76
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "В този индекс може да се търси. Въведете ключови думи за търсене:"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:81
+msgid "Choose File"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
+msgid "(None)"
+msgstr "(няма избран файл)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:101
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:106
+msgid "_Download Linked File"
+msgstr "И_зтегляне на свързания файл"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:111
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Копиране на _адреса на връзката"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:116
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Отваряне на _изображението в нов прозорец"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:121
+msgid "Sa_ve Image As"
+msgstr "За_пазване на изображението като"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:126
+msgid "Cop_y Image"
+msgstr "_Копиране на изображението"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image _Address"
+msgstr "_Копиране на изображението"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Open _Video in New Window"
+msgstr "Отваряне на _изображението в нов прозорец"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Open _Audio in New Window"
+msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y Video Link Location"
+msgstr "Копиране на _адреса на връзката"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y Audio Link Location"
+msgstr "Копиране на _адреса на връзката"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:156
+msgid "_Toggle Media Controls"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:161
+msgid "Toggle Media _Loop Playback"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Switch Video to _Fullscreen"
+msgstr "Изход от цял екран"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "_Play"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:181
+msgid "_Mute"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:186
+msgid "Open _Frame in New Window"
+msgstr "Отваряне на _рамката в нов прозорец"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:209
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:214
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Методи за вход"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:237
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Презареждане"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:254
+msgid "No Guesses Found"
+msgstr "Не са намерени предложения"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:259
+msgid "_Ignore Spelling"
+msgstr "_Пренебрегване на правописа"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:264
+msgid "_Learn Spelling"
+msgstr "Запо_мняне на правописа"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:269
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "_Търсене в Интернет"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:274
+msgid "_Look Up in Dictionary"
+msgstr "Тъ_рсене в речник"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:279
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Отваряне на връзката"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:284
+msgid "Ignore _Grammar"
+msgstr "Пренебрегване на _граматиката"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:289
+msgid "Spelling and _Grammar"
+msgstr "Правопис и _граматика"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Show Spelling and Grammar"
+msgstr "_Показване на правописа и граматиката"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Hide Spelling and Grammar"
+msgstr "_Скриване на правописа и граматиката"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:299
+msgid "_Check Document Now"
+msgstr "_Проверка на документа в момента"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:304
+msgid "Check Spelling While _Typing"
+msgstr "Проверка на правописа докато _въвеждате"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:309
+msgid "Check _Grammar With Spelling"
+msgstr "Проверка на _граматиката заедно с правописа"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:314
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:337
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Очертания"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:342
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "_Изследване на елемент"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:352
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:357
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:362
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:367
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:372
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:377
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:382
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:387
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:392
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:397
+msgid "No recent searches"
+msgstr "Няма скоро направени търсения"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:402
+msgid "Recent searches"
+msgstr "Скоро направени търсения"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:407
+msgid "_Clear recent searches"
+msgstr "_Изчистване на скоро направените търсения"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:412
+msgid "definition"
+msgstr "определение"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:417
+msgid "term"
+msgstr "термин"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "определение"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:427
+msgid "footer"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:432
+msgid "press"
+msgstr "натискане"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:437
+msgid "select"
+msgstr "избиране"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:442
+msgid "activate"
+msgstr "включване"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:447
+msgid "uncheck"
+msgstr "премахване на маркирането"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:452
+msgid "check"
+msgstr "маркиране"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:457
+msgid "jump"
+msgstr "посещаване на връзката"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:472
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr "Липсваща приставка"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:478
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr "Проблем в приставка"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:502
+msgid " files"
+msgstr "файлове"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:507
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:524
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане…"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:529
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Живо предаване"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:535
+msgid "audio element controller"
+msgstr "управляващ елемент за звука"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:537
+msgid "video element controller"
+msgstr "управляващ елемент за картината"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:539
+msgid "mute"
+msgstr "заглушаване"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:541
+msgid "unmute"
+msgstr "премахване на заглушаването"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:543
+msgid "play"
+msgstr "стартиране"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:545
+msgid "pause"
+msgstr "пауза"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:547
+msgid "movie time"
+msgstr "време на филма"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:549
+msgid "timeline slider thumb"
+msgstr "показалец на плъзгача за времевата скала"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:551
+msgid "back 30 seconds"
+msgstr "30 секунди назад"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:553
+msgid "return to realtime"
+msgstr "връщане към реално време"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:555
+msgid "elapsed time"
+msgstr "изминало време"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:557
+msgid "remaining time"
+msgstr "оставащо време"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:559
+msgid "status"
+msgstr "състояние"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "enter fullscreen"
+msgstr "на цял екран"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "exit fullscreen"
+msgstr "Изход от цял екран"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:565
+msgid "fast forward"
+msgstr "бързо напред"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:567
+msgid "fast reverse"
+msgstr "бързо назад"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:569
+msgid "show closed captions"
+msgstr "показване на субтитри"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:571
+msgid "hide closed captions"
+msgstr "скриване на субтитри"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:573
+msgid "media controls"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:582
+msgid "audio element playback controls and status display"
+msgstr "бутони за управление на звука и показване на състоянието"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:584
+msgid "video element playback controls and status display"
+msgstr "бутони за управление на картината и показване на състоянието"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:586
+msgid "mute audio tracks"
+msgstr "заглушаване на пистите със звука"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:588
+msgid "unmute audio tracks"
+msgstr "премахване на заглушаването на пистите със звука"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:590
+msgid "begin playback"
+msgstr "изпълнение"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:592
+msgid "pause playback"
+msgstr "пауза"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:594
+msgid "movie time scrubber"
+msgstr "плъзгач за времевата скала на филма"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:596
+msgid "movie time scrubber thumb"
+msgstr "показалец на плъзгача за времевата скала на филма"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:598
+msgid "seek movie back 30 seconds"
+msgstr "търсене 30 секунди назад във филма"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:600
+msgid "return streaming movie to real time"
+msgstr "връщане на филмовия поток към реално време"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:602
+msgid "current movie time in seconds"
+msgstr "текущо време на филма в секунди"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:604
+msgid "number of seconds of movie remaining"
+msgstr "оставащите секунди от филма"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:606
+msgid "current movie status"
+msgstr "текущо състояние на филма"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:608
+msgid "seek quickly back"
+msgstr "бързо търсене назад"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:610
+msgid "seek quickly forward"
+msgstr "бързо търсене напред"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:612
+msgid "Play movie in fullscreen mode"
+msgstr "Изпълнение на филма на цял екран"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr "Изход от режима на цял екран"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:616
+msgid "start displaying closed captions"
+msgstr "показване на субтитри"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:618
+msgid "stop displaying closed captions"
+msgstr "без субтитри"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:627
+msgid "indefinite time"
+msgstr "неопределено време"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:657
+msgid "value missing"
+msgstr "стойността липсва"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:693
+msgid "type mismatch"
+msgstr "несъответствие на вида"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:716
+msgid "pattern mismatch"
+msgstr "несъответствие на шаблона"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:721
+msgid "too long"
+msgstr "текстът е прекалено дълъг"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:726
+msgid "range underflow"
+msgstr "отрицателно препълване на обхвата"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:731
+msgid "range overflow"
+msgstr "препълване на обхвата"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:736
+msgid "step mismatch"
+msgstr "несъответствие на стъпката"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:741
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
+msgid "Play"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Изпълнение/пауза"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr "Изпълнение на медията или пауза"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Изход от цял екран"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Изход от режима на цял екран"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
+msgid "Network Request"
+msgstr "Мрежова заявка"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
+msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Мрежовата заявка за адреса, който ще бъде изтеглен"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
+msgid "Network Response"
+msgstr "Мрежов отговор"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
+msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Мрежовият отговор за адреса, който ще бъде изтеглен"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
+msgid "Destination URI"
+msgstr "Целеви адрес"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
+msgid "The destination URI where to save the file"
+msgstr "Целевият адрес, където ще бъде запазен файлът"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
+msgid "Suggested Filename"
+msgstr "Предложение за името на файла"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
+msgid "The filename suggested as default when saving"
+msgstr "Предложение за стандартното име на файла при запазване"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредък"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+msgid "Determines the current progress of the download"
+msgstr "Определя текущият напредък на изтеглянето"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
+msgid "Determines the current status of the download"
+msgstr "Определя текущото състояние на изтеглянето"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
+msgid "Current Size"
+msgstr "Текущ размер"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
+msgid "The length of the data already downloaded"
+msgstr "Размерът на вече изтеглените данни"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
+msgid "Total Size"
+msgstr "Общ размер"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
+msgid "The total size of the file"
+msgstr "Общият размер на файла"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "The absolute path of the icon database folder"
+msgstr "Размерът на вече изтеглените данни"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
+msgid "MIME types filter"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
+msgid "The filter currently associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
+msgid "MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
+msgid "The list of MIME types associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
+msgid "Select multiple files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
+msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Selected files"
+msgstr "файлове"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
+msgid "The list of selected files associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Link URI"
+msgstr "Адрес на икона"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
+msgid "Image URI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
+msgid ""
+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
+msgid "Media URI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
+msgid ""
+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
+msgid "Inner node"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
+msgid "X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
+msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
+msgid "Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
+msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114
+msgid "URI"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
+msgid "The URI to which the request will be made."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
+msgid "The SoupMessage that backs the request."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
+msgid "The URI to which the response will be made."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
+msgid "The SoupMessage that backs the response."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Suggested filename"
+msgstr "Предложение за името на файла"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "The suggested filename for the response."
+msgstr "Целевата рамка за навигацията"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
+msgid "The protocol of the security origin"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "The host of the security origin"
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "The port of the security origin"
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
+msgid "Web Database Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
+msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
+msgid "Web Database Quota"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
+msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
+msgid "Device Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "The width of the screen."
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
+msgid "Device Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "The height of the screen."
+msgstr "Наименованието на рамката"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
+msgid "Available Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visible area."
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
+msgid "Available Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visible area."
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
+msgid "Desktop Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
+msgid ""
+"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
+msgid "Device DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
+msgid "The number of dots per inch of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "The width of the viewport."
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "The height of the viewport."
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
+msgid "Initial Scale Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "The initial scale of the viewport."
+msgstr "Общият размер на файла"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Scale Factor"
+msgstr "Най-малък логически размер на шрифта"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "The minimum scale of the viewport."
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
+msgid "Maximum Scale Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "The maximum scale of the viewport."
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
+msgid "Device Pixel Ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
+msgid "The device pixel ratio of the viewport."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
+msgid "user-scalable"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
+msgid "User Scalable"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
+msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
+msgid "valid"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
+msgid "Valid"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
+msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
+msgid "Security Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "The security origin of the database"
+msgstr "Потребителското кодиране на уеб изгледа"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
+msgid "Name"
+msgstr "Наименование"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "The name of the Web Database database"
+msgstr "Наименованието на рамката"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
+msgid "The display name of the Web Storage database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
+msgid "Expected Size"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
+msgid "The expected size of the Web Database database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
+msgid "The current size of the Web Database database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Предложение за името на файла"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
+msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
+msgid "The name of the frame"
+msgstr "Наименованието на рамката"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
+msgid "The document title of the frame"
+msgstr "Заглавието на документа в рамката"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
+msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
+msgstr "Текущият адрес на съдържанието, което се изобразява от рамката"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Правила за хоризонталната лента за придвижване"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
+msgid ""
+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
+msgstr ""
+"Определя текущите правилата за хоризонталната лента за придвижване на "
+"рамката."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Правила за вертикалната лента за придвижване"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
+msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
+msgstr ""
+"Определя текущите правила за вертикалната лента за придвижване на рамката."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
+msgid "The title of the history item"
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
+msgid "Alternate Title"
+msgstr "Алтернативно заглавие"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
+msgid "The alternate title of the history item"
+msgstr "Алтернативното заглавие на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
+msgid "The URI of the history item"
+msgstr "Адресът на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
+msgid "Original URI"
+msgstr "Първоначален адрес"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
+msgid "The original URI of the history item"
+msgstr "Първоначалният адрес на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
+msgid "Last visited Time"
+msgstr "Време на последно посещение"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
+msgid "The time at which the history item was last visited"
+msgstr "Времето, в което обектът от историята е бил посетен последно"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
+msgid "Web View"
+msgstr "Уеб изглед"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
+msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
+msgstr "Уеб изгледът, който изобразява уеб инспектора"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
+msgid "Inspected URI"
+msgstr "Изследван адрес"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
+msgid "The URI that is currently being inspected"
+msgstr "Адресът, който се изследва в момента"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
+msgid "Enable JavaScript profiling"
+msgstr "Включване на отчети за JavaScript"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
+msgid "Profile the executed JavaScript."
+msgstr "Отчети за изпълнявания JavaScript"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
+msgid "Enable Timeline profiling"
+msgstr "Включване на отчети по време"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
+msgid "Profile the WebCore instrumentation."
+msgstr "Отчет на производителността чрез диагностичните инструменти на WebCore"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
+msgid "The reason why this navigation is occurring"
+msgstr "Причина, поради която се осъществява навигацията"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
+msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
+msgstr "Адресът, който е бил заявен като цел за навигацията"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
+msgid "Button"
+msgstr "Бутон"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
+msgid "The button used to click"
+msgstr "Бутонът, който се използва за натискане"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Състояние на модификатор"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
+msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
+msgstr ""
+"Маска от битове, която представя състоянието на модификаторите на клавиши"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
+msgid "Target frame"
+msgstr "Целева рамка"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
+msgid "The target frame for the navigation"
+msgstr "Целевата рамка за навигацията"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Редактируемо"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgstr "Дали да се използват временни файлове за страницата"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The URI of the resource"
+msgstr "Адресът на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
+msgid "MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "The MIME type of the resource"
+msgstr "Заглавието на обекта от историята"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодиране"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "The text encoding name of the resource"
+msgstr "Стандартното кодиране на уеб изгледа"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
+msgid "Frame Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "The frame name of the resource"
+msgstr "Наименованието на рамката"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:149
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Стандартно кодиране"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
+msgid "The default encoding used to display text."
+msgstr "Стандартното кодиране, което се използва за показване на текст."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:158
+msgid "Cursive Font Family"
+msgstr "Семейство от курсивни шрифтове"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
+msgid "The default Cursive font family used to display text."
+msgstr ""
+"Стандартното семейство от курсивни шрифтове, което се използва за показване "
+"на текст."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:167
+msgid "Default Font Family"
+msgstr "Стандартно семейство от шрифтове"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
+msgid "The default font family used to display text."
+msgstr ""
+"Стандартното семейство от шрифтове, което се използва за показване на текст."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:176
+msgid "Fantasy Font Family"
+msgstr "Семейство от шрифтове „Fantasy“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
+msgid "The default Fantasy font family used to display text."
+msgstr ""
+"Стандартното семейство от шрифтове „Fantasy“, което се използва за показване "
+"на текст."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:185
+msgid "Monospace Font Family"
+msgstr "Семейство от равношироки шрифтове"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
+msgid "The default font family used to display monospace text."
+msgstr ""
+"Стандартното семейство от шрифтове, което се използва за показване на "
+"равноширок текст."
+
+#
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:194
+msgid "Sans Serif Font Family"
+msgstr "Семейство от шрифтове „Sans Serif“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
+msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
+msgstr ""
+"Стандартното семейство от шрифтове „Sans Serif“, което се използва за "
+"показване на текст."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:203
+msgid "Serif Font Family"
+msgstr "Семейство от шрифтове „Serif“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
+msgid "The default Serif font family used to display text."
+msgstr ""
+"Стандартното семейство от шрифтове „Serif“, което се използва за показване "
+"на текст."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:212
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "Стандартен размер на шрифта"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
+msgid "The default font size used to display text."
+msgstr ""
+"Стандартният размер на шрифта, който се използва за показване на текст."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:221
+msgid "Default Monospace Font Size"
+msgstr "Стандартен размер на равноширок шрифт"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
+msgid "The default font size used to display monospace text."
+msgstr ""
+"Стандартният размер, който се използва за показване на равноширок текст"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:230
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "Най-малък размер на шрифта"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
+msgid "The minimum font size used to display text."
+msgstr "Най-малкият размер на шрифта, който се използва за показване на текст."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
+msgid "Minimum Logical Font Size"
+msgstr "Най-малък логически размер на шрифта"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
+msgid "The minimum logical font size used to display text."
+msgstr ""
+"Най-малкият логически размер на шрифта, който се използва за показване на "
+"текст."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+msgid "Enforce 96 DPI"
+msgstr "Използване на 96 DPI (тчк./инч)"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
+msgstr "Използване на разделителна способност с 96 DPI (тчк./инч)"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+msgid "Auto Load Images"
+msgstr "Автоматично зареждане на изображения"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+msgid "Load images automatically."
+msgstr "Изображенията да се зареждат автоматично."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+msgid "Auto Shrink Images"
+msgstr "Автоматично смаляване на изображения"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
+msgstr "Автоматично смаляване на отделни изображения за да се вместят."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+msgid "Print Backgrounds"
+msgstr "Печат на фонове"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+msgid "Whether background images should be printed."
+msgstr "Дали да се отпечатват фоновите изображения."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+msgid "Enable Scripts"
+msgstr "Включване на скриптовете"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+msgid "Enable embedded scripting languages."
+msgstr "Включване на вградените скриптови езици."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Включване на приставките"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+msgid "Enable embedded plugin objects."
+msgstr "Включване на обектите, които се обработват от вградени приставки."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+msgid "Resizable Text Areas"
+msgstr "Текстови полета с възможна промяна на размера"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+msgid "Whether text areas are resizable."
+msgstr "Дали размерът на текстовите полета може да бъде променян."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:321
+msgid "User Stylesheet URI"
+msgstr "Адрес за потребителски набор от стилове"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
+msgstr "Адресът на набора от стилове, прилагани към всяка страница."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
+msgid "Zoom Stepping Value"
+msgstr "Стойност на стъпката за промяна на мащаба"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:338
+msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
+msgstr "Стойността, с която мащабът се променя при увеличаване или намаляване."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+msgid "Enable Developer Extras"
+msgstr "Включване на разширенията за разработчици"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+msgid "Enables special extensions that help developers"
+msgstr "Включване на специални разширения, които са в помощ на разработчици"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:377
+msgid "Enable Private Browsing"
+msgstr "Включване на „Поверително сърфиране“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+msgid "Enables private browsing mode"
+msgstr "Включва режим „Поверително сърфиране“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Включване на проверка на правописа"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:394
+msgid "Enables spell checking while typing"
+msgstr "Включва проверката на правописа докато въвеждате"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:417
+msgid "Languages to use for spell checking"
+msgstr "Езици, които да се използват при проверка на правописа"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:418
+msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
+msgstr ""
+"Списък от езици, които да се използват при проверка на правописа. "
+"Използвайте запетаи за разделител."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:432
+msgid "Enable Caret Browsing"
+msgstr "Навигация с курсор"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:433
+msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
+msgstr "Дали да бъде включена навигация чрез клавиатура с повишена достъпност"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+msgid "Enable HTML5 Database"
+msgstr "Включване на базата от данни на HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за база от данни на HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:464
+msgid "Enable HTML5 Local Storage"
+msgstr "Включване на местното хранилище на HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
+msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за местно хранилище на HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:480
+msgid "Local Storage Database Path"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
+msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за местно хранилище на HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:495
+msgid "Enable XSS Auditor"
+msgstr "Включване на проверка за XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:496
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Дали да бъде включена проверката за атаки чрез XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:514
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr "Включване на навигация с клавиши"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:515
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+msgstr "Дали да бъде включена навигацията с клавиши"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Enable Frame Flattening"
+msgstr "Включване на „Поверително сърфиране“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Frame Flattening"
+msgstr "Дали да се включи възможността за поставяне в DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:551
+msgid "User Agent"
+msgstr "Потребителски агент"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
+msgstr "Низът за потребителския агент, използван от WebKitGtk"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+msgid "JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "Автоматично отваряне на прозорци чрез JavaScript"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "Дали прозорци могат да се отварят автоматично чрез JavaScript"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "JavaScript да има достъп до буфера за обмен"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Дали JavaScript да има достъп до буфера за обмен"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "Използване на временни файлове за уеб приложения в режим „Изключен“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:600
+msgid "Whether to enable offline web application cache"
+msgstr ""
+"Дали да се използват временни файлове за уеб приложения в режим „Изключен“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+msgid "Editing behavior"
+msgstr "Режим на работа при редактиране"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:626
+msgid "The behavior mode to use in editing mode"
+msgstr "Режимът на работа, който да се използва при редактиране"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
+msgid "Enable universal access from file URIs"
+msgstr "Включване на универсален достъп от адреси към файлове"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
+msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
+msgstr "Дали да бъде разрешен универсалният достъп от адреси към файлове"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:658
+msgid "Enable DOM paste"
+msgstr "Включване на поставяне в DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
+msgid "Whether to enable DOM paste"
+msgstr "Дали да се включи възможността за поставяне в DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:677
+msgid "Tab key cycles through elements"
+msgstr "Придвижване през елементи с клавиша „Tab“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:678
+msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
+msgstr ""
+"Дали да се осъществява придвижване през елементите в страницата с клавиша "
+"„Tab“."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:700
+msgid "Enable Default Context Menu"
+msgstr "Включване на стандартно контекстно меню"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+msgid ""
+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
+"menu"
+msgstr ""
+"Включва обработката на натискания с десния бутон на мишката, за създаване на "
+"стандартно контекстно меню"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:721
+msgid "Enable Site Specific Quirks"
+msgstr "Включване на особеностите („quircks“) на определени страници"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:722
+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
+msgstr "Включва временните решения за съвместимост на определени страници"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:744
+msgid "Enable page cache"
+msgstr "Включване на временни файлове за страницата"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:745
+msgid "Whether the page cache should be used"
+msgstr "Дали да се използват временни файлове за страницата"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:765
+msgid "Auto Resize Window"
+msgstr "Автоматично оразмеряване на прозореца"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:766
+msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
+msgstr ""
+"Автоматично оразмеряване на най-горния прозорец, при заявка от страницата"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:798
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "Включване на аплетите на Java"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:799
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr ""
+"Дали да се включи поддръжката за аплети на Java, чрез елемента <applet>"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Enable Hyperlink Auditing"
+msgstr "Включване на отчети по време"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
+msgstr "Дали да се използват временни файлове за страницата"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Enable Fullscreen"
+msgstr "Изход от цял екран"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
+msgstr "Дали да се използват временни файлове за страницата"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:838
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Whether WebGL content should be rendered"
+msgstr "Дали да се отпечатват фоновите изображения."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Enable accelerated compositing"
+msgstr "Включване на „Поверително сърфиране“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
+msgstr ""
+"Дали да се включи поддръжката за аплети на Java, чрез елемента <applet>"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "Включване на проверка за XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Whether WebAudio content should be handled"
+msgstr "Дали да се използват временни файлове за страницата"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:891
+msgid "WebKit prefetches domain names"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:892
+msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Enable Media Stream"
+msgstr "Включване на поставяне в DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Whether Media Stream should be enabled"
+msgstr "Дали да се използват временни файлове за страницата"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "Навигация с курсор"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable smooth scrolling"
+msgstr "Дали да бъде включена проверката за атаки чрез XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:945
+msgid "Media playback requires user gesture"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:946
+msgid "Whether media playback requires user gesture"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:962
+msgid "Media playback allows inline"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:963
+msgid "Whether media playback allows inline"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Enable CSS shaders"
+msgstr "Включване на проверка за XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable css shaders"
+msgstr "Дали да се включи възможността за поставяне в DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:997
+msgid "Enable display of insecure content"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:998
+msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1013
+msgid "Enable running of insecure content"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1014
+msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
+msgid "Select Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
+msgid "Select File"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101
+msgid "Returns the @web_view's document title"
+msgstr "Връща заглавието на документа за обекта @web_view"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115
+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
+msgstr ""
+"Връща текущия адрес на съдържанието, което се показва от обекта @web_view"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Списък от цели за копиране"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
+msgstr ""
+"Списъкът от цели, които този уеб изглед поддържа за копиране в буфера за "
+"обмен"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Списък от цели за поставяне"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
+msgstr ""
+"Списъкът от цели, които този уеб изглед поддържа за поставяне от буфера за "
+"обмен"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150
+msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
+msgstr "Копие на дъщерния обект „WebKitWebSettings“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "Уеб инспектор"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164
+msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
+msgstr "Копие на дъщерния обект „WebKitWebInspector“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177
+msgid "Viewport Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178
+#, fuzzy
+msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
+msgstr "Копие на дъщерния обект „WebKitWebInspector“"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198
+msgid "Editable"
+msgstr "Редактируемо"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199
+msgid "Whether content can be modified by the user"
+msgstr "Дали съдържанието може да се променя от потребителя"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачност"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206
+msgid "Whether content has a transparent background"
+msgstr "Дали съдържанието има прозрачен фон"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Ниво на мащабиране"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220
+msgid "The level of zoom of the content"
+msgstr "Нивото на увеличаване/намаляване на съдържанието"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235
+msgid "Full content zoom"
+msgstr "Мащабиране на цялото съдържание"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236
+msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
+msgstr "Дали да се мащабира цялото съдържание, при увеличаване/намаляване"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250
+msgid "The default encoding of the web view"
+msgstr "Стандартното кодиране на уеб изгледа"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263
+msgid "Custom Encoding"
+msgstr "Потребителско кодиране"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264
+msgid "The custom encoding of the web view"
+msgstr "Потребителското кодиране на уеб изгледа"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316
+msgid "Icon URI"
+msgstr "Адрес на икона"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317
+msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
+msgstr "Адресът на иконата („favicon“) за обекта „#WebKitWebView“"
+
+#~ msgid "Upload File"
+#~ msgstr "Качване на файл"
+
+#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
+#~ msgstr "Страницата „%s“ изисква потребителско име и парола"
diff --git a/Source/WebCore/platform/gtk/po/cs.po b/Source/WebCore/platform/gtk/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0da297e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1832 @@
+# Czech translation for webkit.
+# Copyright (C) 2010 webkit's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the webkit package.
+# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 13:07+0100\n"
+"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ErrorsGtk.cpp:37
+msgid "Load request cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:43
+msgid "Not allowed to use restricted network port"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:49
+msgid "URL cannot be shown"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:55
+msgid "Frame load was interrupted"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:61
+msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:67
+msgid "File does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:73
+msgid "Plugin will handle load"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:85
+msgid "User cancelled the download"
+msgstr "Stahování zrušeno uživatelem"
+
+#: ErrorsGtk.cpp:105
+msgid "Printer not found"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Invalid page range"
+msgstr "Povolit vyrovnávací paměť stránky"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
+#, c-format
+msgid "The site %s:%i requests a username and password"
+msgstr ""
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Za_pamatovat si heslo"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
+msgid "Server message:"
+msgstr "Zpráva serveru:"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
+msgid "Submit"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:71
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:76
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Tento seznam lze prohledávat. Zadejte klíčová slova hledání:"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:81
+msgid "Choose File"
+msgstr "Vybrat soubor"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Vybrat soubor"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nic)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:101
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:106
+msgid "_Download Linked File"
+msgstr "_Uložit odkazovaný soubor"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:111
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:116
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Otevřít o_brázek v novém okně"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:121
+msgid "Sa_ve Image As"
+msgstr "_Uložit obrázek jako"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:126
+msgid "Cop_y Image"
+msgstr "Ko_pírovat obrázek"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image _Address"
+msgstr "Ko_pírovat obrázek"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Open _Video in New Window"
+msgstr "Otevřít o_brázek v novém okně"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Open _Audio in New Window"
+msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y Video Link Location"
+msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y Audio Link Location"
+msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:156
+msgid "_Toggle Media Controls"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:161
+msgid "Toggle Media _Loop Playback"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:166
+msgid "Switch Video to _Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:171
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Pause"
+msgstr "pozastavit"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:181
+msgid "_Mute"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:186
+msgid "Open _Frame in New Window"
+msgstr "Otevřít _rám v novém okně"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:209
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Vloži_t řídící znak Unicode"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:214
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Vstupní _metody"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:237
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:254
+msgid "No Guesses Found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné návrhy"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:259
+msgid "_Ignore Spelling"
+msgstr "_Ignorovat kontrolu pravopisu"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:264
+msgid "_Learn Spelling"
+msgstr "_Učit se kontrolu pravopisu"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:269
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "_Vyhledat na WWW"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:274
+msgid "_Look Up in Dictionary"
+msgstr "Vyh_ledat ve slovníku"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:279
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otevřít odkaz"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:284
+msgid "Ignore _Grammar"
+msgstr "Ignorovat _gramatiku"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:289
+msgid "Spelling and _Grammar"
+msgstr "Kontrola pravopisu a _gramatiky"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Show Spelling and Grammar"
+msgstr "_Zobrazit kontrolu pravopisu a gramatiky"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Hide Spelling and Grammar"
+msgstr "_Skrýt kontrolu pravopisu a gramatiky"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:299
+msgid "_Check Document Now"
+msgstr "_Zkontrolovat dokument"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:304
+msgid "Check Spelling While _Typing"
+msgstr "_Kontrola pravopisu během psaní"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:309
+msgid "Check _Grammar With Spelling"
+msgstr "Kontrolovat _gramatiku pomocí pravopisu"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:314
+msgid "_Font"
+msgstr "_Písmo"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:337
+msgid "_Outline"
+msgstr "K_ontury"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:342
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Zkoumat _prvek"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM - značka z_leva doprava"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:352
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM - značka zp_rava doleva"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:357
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE - _zapouzdření zleva doprava"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:362
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE - z_apouzdření zprava doleva"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:367
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO - _přepisování zleva doprava"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:372
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO - př_episování zprava doleva"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:377
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF - zrušení směrovaného _formátování"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:382
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS - mezera _nulové šířky"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:387
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ - _spojovač nulové šířky"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:392
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ - nespojovač n_ulové šířky"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:397
+msgid "No recent searches"
+msgstr "Žádná nedávná hledání"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:402
+msgid "Recent searches"
+msgstr "Nedávná hledání"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:407
+msgid "_Clear recent searches"
+msgstr "_Vymazat nedávná hledání"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:412
+msgid "definition"
+msgstr "definice"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:417
+msgid "term"
+msgstr "výraz"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "definice"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:427
+msgid "footer"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:432
+msgid "press"
+msgstr "stisknutí"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:437
+msgid "select"
+msgstr "výběr"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:442
+msgid "activate"
+msgstr "aktivovat"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:447
+msgid "uncheck"
+msgstr "zrušení výběru"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:452
+msgid "check"
+msgstr "kontrola"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:457
+msgid "jump"
+msgstr "přeskočit"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:472
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:478
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:502
+msgid " files"
+msgstr " soubory"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:507
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:524
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítá se…"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:529
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Živý přenos"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:535
+msgid "audio element controller"
+msgstr "ovladač prvku zvuku"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:537
+msgid "video element controller"
+msgstr "ovladač prvku videa"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:539
+msgid "mute"
+msgstr "ztlumení"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:541
+msgid "unmute"
+msgstr "zrušit ztlumení"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:543
+msgid "play"
+msgstr "přehrát"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:545
+msgid "pause"
+msgstr "pozastavit"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:547
+msgid "movie time"
+msgstr "čas videa"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:549
+msgid "timeline slider thumb"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:551
+msgid "back 30 seconds"
+msgstr "zpět 30 sekund"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:553
+msgid "return to realtime"
+msgstr "vrátit se do reálného času"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:555
+msgid "elapsed time"
+msgstr "uplynulý čas"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:557
+msgid "remaining time"
+msgstr "zbývající čas"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:559
+msgid "status"
+msgstr "stav"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "enter fullscreen"
+msgstr "celá obrazovka"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "exit fullscreen"
+msgstr "celá obrazovka"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:565
+msgid "fast forward"
+msgstr "rychle vpřed"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:567
+msgid "fast reverse"
+msgstr "rychle zpět"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:569
+msgid "show closed captions"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:571
+msgid "hide closed captions"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:573
+msgid "media controls"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:582
+msgid "audio element playback controls and status display"
+msgstr "zobrazení ovládacích prvků a stavu prvku zvuku"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:584
+msgid "video element playback controls and status display"
+msgstr "zobrazení ovládacích prvků a stavu prvku videa"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:586
+msgid "mute audio tracks"
+msgstr "ztlumit hudební stopy"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:588
+msgid "unmute audio tracks"
+msgstr "zrušit ztlumení hudebních stop"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:590
+msgid "begin playback"
+msgstr "začít přehrávání"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:592
+msgid "pause playback"
+msgstr "pozastavit přehrávání"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:594
+msgid "movie time scrubber"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:596
+msgid "movie time scrubber thumb"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:598
+msgid "seek movie back 30 seconds"
+msgstr "přeskočit ve videu 30 sekund zpět"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:600
+msgid "return streaming movie to real time"
+msgstr "vrátit se v promítání videa do reálného šasu"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:602
+msgid "current movie time in seconds"
+msgstr "čas aktuálního videa v sekundách"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:604
+msgid "number of seconds of movie remaining"
+msgstr "počet zbývajících vteřin videa"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:606
+msgid "current movie status"
+msgstr "aktuální stav videa"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:608
+msgid "seek quickly back"
+msgstr "rychlý přechod zpět"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:610
+msgid "seek quickly forward"
+msgstr "rychlý přechod vpřed"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:612
+msgid "Play movie in fullscreen mode"
+msgstr "Přehrát video na celou obrazovku"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr "Přehrát video na celou obrazovku"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:616
+msgid "start displaying closed captions"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:618
+msgid "stop displaying closed captions"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:627
+msgid "indefinite time"
+msgstr "Nejasný čas"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:657
+msgid "value missing"
+msgstr "chybějící hodnota"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:693
+msgid "type mismatch"
+msgstr "typ nesouhlasí"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:716
+msgid "pattern mismatch"
+msgstr "vzor nesouhlasí"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:721
+msgid "too long"
+msgstr "příliš dlouhé"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:726
+msgid "range underflow"
+msgstr "nedostatečně velký rozsah"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:731
+msgid "range overflow"
+msgstr "příliš velký rozsah"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "step mismatch"
+msgstr "krok nesouhlasí"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:741
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "pozastavit"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "celá obrazovka"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Přehrát video na celou obrazovku"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
+msgid "Network Request"
+msgstr "Síťový požadavek"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
+msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Síťový požadavek na adresu URI, která má být stažena"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
+msgid "Network Response"
+msgstr "Síťová odpověď"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
+msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Síťová odpověď na adresu URI, která má být stažena"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
+msgid "Destination URI"
+msgstr "Cílová adresa URI"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
+msgid "The destination URI where to save the file"
+msgstr "Cílová adresa URI, kam soubor uložit"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
+msgid "Suggested Filename"
+msgstr "Navrhovaný název souboru"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
+msgid "The filename suggested as default when saving"
+msgstr "Výchozí název souboru při uložení"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+msgid "Progress"
+msgstr "Průběh"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+msgid "Determines the current progress of the download"
+msgstr "Údaj o aktuálním průběhu stahování"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
+msgid "Determines the current status of the download"
+msgstr "Údaj o aktuálním stavu stahování"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
+msgid "Current Size"
+msgstr "Aktuální velikost"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
+msgid "The length of the data already downloaded"
+msgstr "Objem již stažených dat"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
+msgid "Total Size"
+msgstr "Celková velikost"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
+msgid "The total size of the file"
+msgstr "Celková velikost souboru"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "The absolute path of the icon database folder"
+msgstr "Objem již stažených dat"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
+msgid "MIME types filter"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
+msgid "The filter currently associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
+msgid "MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
+msgid "The list of MIME types associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
+msgid "Select multiple files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
+msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Selected files"
+msgstr " soubory"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
+msgid "The list of selected files associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Link URI"
+msgstr "Adresa URI ikony"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
+msgid "Image URI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
+msgid ""
+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
+msgid "Media URI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
+msgid ""
+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
+msgid "Inner node"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
+msgid "X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
+msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
+msgid "Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
+msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114
+msgid "URI"
+msgstr "Adresa URI"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
+msgid "The URI to which the request will be made."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
+msgid "The SoupMessage that backs the request."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
+msgid "The URI to which the response will be made."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
+msgid "The SoupMessage that backs the response."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Suggested filename"
+msgstr "Navrhovaný název souboru"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "The suggested filename for the response."
+msgstr "Cílový rám navigace"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
+msgid "The protocol of the security origin"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "The host of the security origin"
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "The port of the security origin"
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
+msgid "Web Database Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
+msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
+msgid "Web Database Quota"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
+msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
+msgid "Device Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "The width of the screen."
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
+msgid "Device Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "The height of the screen."
+msgstr "Název rámu"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
+msgid "Available Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visible area."
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
+msgid "Available Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visible area."
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
+msgid "Desktop Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
+msgid ""
+"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
+msgid "Device DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
+msgid "The number of dots per inch of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "The width of the viewport."
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "The height of the viewport."
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
+msgid "Initial Scale Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "The initial scale of the viewport."
+msgstr "Celková velikost souboru"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Scale Factor"
+msgstr "Minimální logická velikost písma"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "The minimum scale of the viewport."
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
+msgid "Maximum Scale Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "The maximum scale of the viewport."
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
+msgid "Device Pixel Ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
+msgid "The device pixel ratio of the viewport."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
+msgid "user-scalable"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
+msgid "User Scalable"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
+msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
+msgid "valid"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
+msgid "Valid"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
+msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
+msgid "Security Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "The security origin of the database"
+msgstr "Vlastní kódování zobrazení WWW"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "The name of the Web Database database"
+msgstr "Název rámu"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
+msgid "The display name of the Web Storage database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
+msgid "Expected Size"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
+msgid "The expected size of the Web Database database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
+msgid "The current size of the Web Database database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Navrhovaný název souboru"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
+msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
+msgid "The name of the frame"
+msgstr "Název rámu"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100
+msgid "Title"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
+msgid "The document title of the frame"
+msgstr "Nadpis dokumentu rámu"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
+msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
+msgstr "Aktuální adresa URI obsahu zobrazeného v rámci"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
+msgid ""
+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
+msgstr "Údaj o aktuální strategii horizontálního posuvníku rámce."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
+msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
+msgstr "Údaj o aktuální strategii vertikálního posuvníku rámce."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
+msgid "The title of the history item"
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
+msgid "Alternate Title"
+msgstr "Alternativní nadpis"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
+msgid "The alternate title of the history item"
+msgstr "Alternativní nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
+msgid "The URI of the history item"
+msgstr "Adresa URI položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
+msgid "Original URI"
+msgstr "Původní adresa URI"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
+msgid "The original URI of the history item"
+msgstr "Původní adresa URI položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
+msgid "Last visited Time"
+msgstr "Čas poslední návštěvy"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
+msgid "The time at which the history item was last visited"
+msgstr "Čas, kdy byla položka historie naposledy navštívena"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
+msgid "Web View"
+msgstr "Zobrazení WWW"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
+msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
+msgstr "Zobrazení WWW, které vykresluje samotné Zkoumání WWW"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
+msgid "Inspected URI"
+msgstr "Zkoumaná adresa URI"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
+msgid "The URI that is currently being inspected"
+msgstr "Adresa URI, která je právě zkoumána"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
+msgid "Enable JavaScript profiling"
+msgstr "Povolit profilování jazyka JavaScript"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
+msgid "Profile the executed JavaScript."
+msgstr "Profilovat spuštěné skripty jazyka JavaScript."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
+msgid "Enable Timeline profiling"
+msgstr "Povolit profilování časové osy"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
+msgid "Profile the WebCore instrumentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
+msgid "Reason"
+msgstr "Důvod"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
+msgid "The reason why this navigation is occurring"
+msgstr "Důvod, proč se objevila tato navigace"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
+msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
+msgstr "Adresa URI, která byla požadována jako cíl navigace"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
+msgid "Button"
+msgstr "Tlačítko"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
+msgid "The button used to click"
+msgstr "Tlačítko používané ke klepnutí"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Stav modifikátoru"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
+msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
+msgstr "Bitová maska reprezentující stav modifikátorových kláves"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
+msgid "Target frame"
+msgstr "Cílový rám"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
+msgid "The target frame for the navigation"
+msgstr "Cílový rám navigace"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Upravitelné"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgstr "Jestli použít vyrovnávací paměť pro stránky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The URI of the resource"
+msgstr "Adresa URI položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
+msgid "MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "The MIME type of the resource"
+msgstr "Nadpis položky historie"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "The text encoding name of the resource"
+msgstr "Výchozí kódování zobrazení WWW"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
+msgid "Frame Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "The frame name of the resource"
+msgstr "Název rámu"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:149
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Výchozí kódování"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
+msgid "The default encoding used to display text."
+msgstr "Výchozí kódování textu použité k zobrazení textu."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:158
+msgid "Cursive Font Family"
+msgstr "Rodina písma kurzíva"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
+msgid "The default Cursive font family used to display text."
+msgstr "Výchozí písmo z rodiny kurzíva použité k zobrazení textu."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:167
+msgid "Default Font Family"
+msgstr "Výchozí rodina písma"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
+msgid "The default font family used to display text."
+msgstr "Výchozí rodina písma použitého k zobrazení textu."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:176
+msgid "Fantasy Font Family"
+msgstr "Rodina písma Fantasy"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
+msgid "The default Fantasy font family used to display text."
+msgstr "Výchozí rodina písma Fantasy použitého k zobrazení textu."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:185
+msgid "Monospace Font Family"
+msgstr "Rodina písma s pevnou šířkou"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
+msgid "The default font family used to display monospace text."
+msgstr "Výchozí rodina písma použitého k zobrazení textu s pevnou šířkou."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:194
+msgid "Sans Serif Font Family"
+msgstr "Rodina písem Sans Serif"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
+msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
+msgstr "Výchozí písmo z rodiny Sans Serif použité k zobrazení textu."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:203
+msgid "Serif Font Family"
+msgstr "Rodina písma Sans Serif"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
+msgid "The default Serif font family used to display text."
+msgstr "Výchozí písmo z rodiny Serif použité k zobrazení textu."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:212
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "Výchozí velikost písma"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
+msgid "The default font size used to display text."
+msgstr "Výchozí velikost písma použitá k zobrazení textu."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:221
+msgid "Default Monospace Font Size"
+msgstr "Výchozí velikost písma s pevnou šířkou"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
+msgid "The default font size used to display monospace text."
+msgstr "Výchozí velikost písma použitá k zobrazení textu s pevnou šířkou."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:230
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr "Minimální velikost písma"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
+msgid "The minimum font size used to display text."
+msgstr "Minimální velikost písma použitá k zobrazení textu."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
+msgid "Minimum Logical Font Size"
+msgstr "Minimální logická velikost písma"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
+msgid "The minimum logical font size used to display text."
+msgstr "Minimální logická velikost písma použítá k zobrazení textu."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+msgid "Enforce 96 DPI"
+msgstr "Vynutit 96 DPI"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
+msgstr "Vynutit rozlišení 96 DPI"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+msgid "Auto Load Images"
+msgstr "Obrázky automaticky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+msgid "Load images automatically."
+msgstr "Automatický načíst obrázky."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+msgid "Auto Shrink Images"
+msgstr "Zmenšovat obrázky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
+msgstr ""
+"Automaticky zmenšovat samostatně zobrazené obrázky tak, aby se vešly na "
+"obrazovku."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+msgid "Print Backgrounds"
+msgstr "Tisknout pozadí"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+msgid "Whether background images should be printed."
+msgstr "Zda mají být tisknuty obrázky na pozadí."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+msgid "Enable Scripts"
+msgstr "Povolit skripty"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+msgid "Enable embedded scripting languages."
+msgstr "Povolit vložené skriptovací jazyky."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Povolit zásuvné moduly"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+msgid "Enable embedded plugin objects."
+msgstr "Povolit vložené objekty zásuvných modulů."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+msgid "Resizable Text Areas"
+msgstr "Měnitelná velikost textového pole"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+msgid "Whether text areas are resizable."
+msgstr "Jestli je možno měnit velikost textového pole."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:321
+msgid "User Stylesheet URI"
+msgstr "Cesta k předpisu vzhledu uživatele"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
+msgstr ""
+"Adresa URI, kde se nachází předpis vzhledu, který bude aplikován na každou "
+"stránku."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
+msgid "Zoom Stepping Value"
+msgstr "Hodnota kroků změn velikosti"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:338
+msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
+msgstr "Hodnota změn velikosti jednotlivých kroků při zmenšování a zvětšování."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+msgid "Enable Developer Extras"
+msgstr "Povolit rozšíření pro vývojáře"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+msgid "Enables special extensions that help developers"
+msgstr "Povolit zvláštní rozšíření pomáhající vývojářům"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:377
+msgid "Enable Private Browsing"
+msgstr "Povolit soukromé prohlížení"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+msgid "Enables private browsing mode"
+msgstr "Povolit režim soukromého prohlížení stránek"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:394
+msgid "Enables spell checking while typing"
+msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:417
+msgid "Languages to use for spell checking"
+msgstr "Jazyk, který použít ke kontrole pravopisu"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:418
+msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
+msgstr "Seznam jazyků použitých ke kontrole pravopisu, oddělený čárkami"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:432
+msgid "Enable Caret Browsing"
+msgstr "Povolit prohlížení s kurzorem"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:433
+msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
+msgstr "Jestli povolit zpřístupnění pomocí navigace klávesnicí"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+msgid "Enable HTML5 Database"
+msgstr "Povolit databázi HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+msgstr "Jeslti povolit podporu pro databázi HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:464
+msgid "Enable HTML5 Local Storage"
+msgstr "Povolit místní úložiště HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
+msgstr "Jestli má být povolena podpora místního úložiště HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:480
+msgid "Local Storage Database Path"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
+msgstr "Jestli má být povolena podpora místního úložiště HTML5"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:495
+msgid "Enable XSS Auditor"
+msgstr "Povolit revizi XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Jestli povolit revizi XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:514
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+msgstr "Jestli povolit revizi XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Enable Frame Flattening"
+msgstr "Povolit soukromé prohlížení"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Frame Flattening"
+msgstr "Jestli povolit vkládání DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:551
+msgid "User Agent"
+msgstr "Identifikace prohlížeče"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
+msgstr "Řetězec identifikace prohlížeče (User agent), který WebKitGtk použije"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+msgid "JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "JavaScript smí automaticky otevírat okna"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
+msgstr "Jestli smí JavaScript automaticky otevírat okna"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Jestli smí JavaScript automaticky otevírat okna"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "Povolit ukládání stránek do vyrovnávací paměti"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:600
+msgid "Whether to enable offline web application cache"
+msgstr "Povolit ukládání stránek do vyrovnávací paměti k použití při odpojení"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+msgid "Editing behavior"
+msgstr "Chování při úpravách"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:626
+msgid "The behavior mode to use in editing mode"
+msgstr "Režim chování v režimu úprav"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
+msgid "Enable universal access from file URIs"
+msgstr "Povolit univerzální přístup ze souboru s URI"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
+msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
+msgstr "Povolit univerzální přístup ze souboru s adresami URI"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:658
+msgid "Enable DOM paste"
+msgstr "Povolit vkládání DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
+msgid "Whether to enable DOM paste"
+msgstr "Jestli povolit vkládání DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:677
+msgid "Tab key cycles through elements"
+msgstr "Tabulátor cyklicky prochází prvky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:678
+msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
+msgstr "Jestli klávesa tabulátoru prochází cyklicky prvky stránky."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:700
+msgid "Enable Default Context Menu"
+msgstr "Povolit výchozí kontextovou nabídku"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+msgid ""
+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
+"menu"
+msgstr ""
+"Poboluje správu tvorby výchozí kontextové nabídky při klepnutí pravým "
+"tlačítkem"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Enable Site Specific Quirks"
+msgstr "Povolit řešení kompatibility"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:722
+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
+msgstr "Povolit řešení komapatibility specifických stránek"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:744
+msgid "Enable page cache"
+msgstr "Povolit vyrovnávací paměť stránky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:745
+msgid "Whether the page cache should be used"
+msgstr "Jestli použít vyrovnávací paměť pro stránky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:765
+msgid "Auto Resize Window"
+msgstr "Automatická změna velikosti okna"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:766
+msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
+msgstr "Automaticky změnit velikost okna, pokud o to stránka požádá"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:798
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "Povolit applet jazyka Java"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:799
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr "Jestli má být povolena podpora jazyka JavaScript skrze značku <applet>"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Enable Hyperlink Auditing"
+msgstr "Povolit profilování časové osy"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
+msgstr "Jestli použít vyrovnávací paměť pro stránky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Enable Fullscreen"
+msgstr "celá obrazovka"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
+msgstr "Jestli použít vyrovnávací paměť pro stránky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:838
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Whether WebGL content should be rendered"
+msgstr "Zda mají být tisknuty obrázky na pozadí."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Enable accelerated compositing"
+msgstr "Povolit soukromé prohlížení"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
+msgstr "Jestli má být povolena podpora jazyka JavaScript skrze značku <applet>"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "Povolit revizi XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Whether WebAudio content should be handled"
+msgstr "Jestli použít vyrovnávací paměť pro stránky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:891
+msgid "WebKit prefetches domain names"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:892
+msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Enable Media Stream"
+msgstr "Povolit vkládání DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Whether Media Stream should be enabled"
+msgstr "Jestli použít vyrovnávací paměť pro stránky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "Povolit prohlížení s kurzorem"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable smooth scrolling"
+msgstr "Jestli povolit revizi XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:945
+msgid "Media playback requires user gesture"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:946
+msgid "Whether media playback requires user gesture"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:962
+msgid "Media playback allows inline"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:963
+msgid "Whether media playback allows inline"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Enable CSS shaders"
+msgstr "Povolit revizi XSS"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable css shaders"
+msgstr "Jestli povolit vkládání DOM"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:997
+msgid "Enable display of insecure content"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:998
+msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1013
+msgid "Enable running of insecure content"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1014
+msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
+msgid "Select Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
+msgid "Select File"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101
+msgid "Returns the @web_view's document title"
+msgstr "Vrací název dokumentu @web_view"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115
+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
+msgstr "Vrací aktuální adresu URI obsahu zobrazeného pomocí @web_view"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Seznam cílů kopírování"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
+msgstr ""
+"Seznam cílů, které zobrazení stránky podporuje pro operace kopírování pomocí "
+"schránky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Seznam cílů vkládání"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
+msgstr ""
+"Seznam cílů, které zobrazení stránky podporuje pro operace vkládání pomocí "
+"schránky"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150
+msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
+msgstr "Asociovaná instance WebKitWebSettings"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "Zkoumání WWW"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164
+msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
+msgstr "Asociovaná instance WebKitWebInspector"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177
+msgid "Viewport Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178
+#, fuzzy
+msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
+msgstr "Asociovaná instance WebKitWebInspector"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198
+msgid "Editable"
+msgstr "Upravitelné"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199
+msgid "Whether content can be modified by the user"
+msgstr "Jestli uživatel může upravovat obsah"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhledné"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206
+msgid "Whether content has a transparent background"
+msgstr "Jestli má obsah průhledné pozadí"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Úroveň zvětšení"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220
+msgid "The level of zoom of the content"
+msgstr "Úroveň zvětšení obsahu"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235
+msgid "Full content zoom"
+msgstr "Změna velikosti celého obsahu"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236
+msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
+msgstr "Jestli má být prováděna změna velikosti celého obsahu"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250
+msgid "The default encoding of the web view"
+msgstr "Výchozí kódování zobrazení WWW"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263
+msgid "Custom Encoding"
+msgstr "Vlastní kódování"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264
+msgid "The custom encoding of the web view"
+msgstr "Vlastní kódování zobrazení WWW"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316
+msgid "Icon URI"
+msgstr "Adresa URI ikony"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317
+msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
+msgstr "Adresa URI ikony stránky pro #WebKitWebView."
+
+#~ msgid "Upload File"
+#~ msgstr "Nahrát soubor"
+
+#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Požadované uživatelské jméno a heslo, které je vyžadováno stránkou %s"
similarity index 50%
rename from Source/WebKit/gtk/po/de.po
rename to Source/WebCore/platform/gtk/po/de.po
index bdbb589..21be4f8 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-27 15:26+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:04-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-07 06:30+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -22,1424 +22,1820 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:589
-msgid "Upload File"
-msgstr "Datei hochladen"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:63
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Eingabe_methoden"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Von-rechts-nach-links-E_inbettung"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-Ü_berschreiben"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:88
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:89
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
-
-#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:111
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
-
-#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1180
+#: ErrorsGtk.cpp:37
 msgid "Load request cancelled"
 msgstr "Ladeanforderung abgebrochen"
 
-#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1186
+#: ErrorsGtk.cpp:43
 msgid "Not allowed to use restricted network port"
 msgstr "Keine Berechtigung, einen eingeschränkten Netzwerk-Port zu verwenden"
 
-#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1192
+#: ErrorsGtk.cpp:49
 msgid "URL cannot be shown"
 msgstr "Die Adresse kann nicht angezeigt werden"
 
-#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1198
+#: ErrorsGtk.cpp:55
 msgid "Frame load was interrupted"
 msgstr "Laden des Rahmens wurde unterbrochen"
 
-#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1204
+#: ErrorsGtk.cpp:61
 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
 msgstr "Der Inhalt kann mit dem angegebenen MIME-Typen nicht angezeigt werden"
 
-#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1210
+#: ErrorsGtk.cpp:67
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Datei existiert nicht"
 
-#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1216
+#: ErrorsGtk.cpp:73
 msgid "Plugin will handle load"
 msgstr "Inhalt wird durch Plugin geladen"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergeben"
+#: ErrorsGtk.cpp:85
+msgid "User cancelled the download"
+msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr "Anhalten"
+#: ErrorsGtk.cpp:105
+msgid "Printer not found"
+msgstr ""
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Wiedergabe / Anhalten"
+#: ErrorsGtk.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Invalid page range"
+msgstr "Seiten-Cache aktivieren"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr "Das Medium wiedergeben oder anhalten"
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
+#, c-format
+msgid "The site %s:%i requests a username and password"
+msgstr ""
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
+msgid "_Remember password"
+msgstr "An Passwort _erinnern"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Vollbild verlassen"
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
+msgid "Server message:"
+msgstr "Server-Nachricht:"
 
-#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Den Vollbildmodus verlassen"
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273
-msgid "Network Request"
-msgstr "Netzwerkanfrage"
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:274
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Die Netzwerkanfrage der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
+msgid "Submit"
+msgstr "Absenden"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288
-msgid "Network Response"
-msgstr "Netzwerkantwort"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:289
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Die Netzwerkantwort der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:71
+msgid "Details"
+msgstr ""
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Zieladresse"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:76
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Dieser Index ist durchsuchbar. Geben Sie Suchbegriffe ein: "
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:304
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Die Zieladresse, an welcher die Datei gespeichert werden soll"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:81
+msgid "Choose File"
+msgstr "Datei wählen"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Vorgeschlagener Dateiname"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Datei wählen"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:319
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Der beim Speichern als Vorgabe vorgeschlagene Dateiname"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
+msgid "(None)"
+msgstr "(Kein)"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:101
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:337
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:106
+msgid "_Download Linked File"
+msgstr "Verweisziel herunter_laden"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:111
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Verweisziel _kopieren"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:351
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Bestimmt den aktuellen Status des Herunterladens"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:116
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "_Bild in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366
-msgid "Current Size"
-msgstr "Aktuelle Größe"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:121
+msgid "Sa_ve Image As"
+msgstr "Bil_d speichern unter"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:367
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Die Länge der bereits heruntergeladenen Daten"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:126
+msgid "Cop_y Image"
+msgstr "Bild k_opieren"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381
-msgid "Total Size"
-msgstr "Gesamtgröße"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image _Address"
+msgstr "Bild k_opieren"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:382
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Die Gesamtgröße der Datei"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:136
+msgid "Open _Video in New Window"
+msgstr "_Video in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../webkit/webkitdownload.cpp:534
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:141
+msgid "Open _Audio in New Window"
+msgstr "_Audio in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:156
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:146
+msgid "Cop_y Video Link Location"
+msgstr "Video-Verweisziel _kopieren"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:157
-msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
-msgstr ""
-"Flags, welche die Art des Ziels angeben, welches das Ereignis empfangen hat."
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:151
+msgid "Cop_y Audio Link Location"
+msgstr "Audio-Verweisziel _kopieren"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:171
-msgid "Link URI"
-msgstr "Adresse des Verweises"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:156
+msgid "_Toggle Media Controls"
+msgstr "Medien-Steuerung _an-/ausschalten"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:172
-msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
-msgstr ""
-"Die Adresse zu der das Ziel, welches das Ereignis erhielt, zeigt (falls "
-"verfügbar)."
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:161
+msgid "Toggle Media _Loop Playback"
+msgstr "End_loswiedergabe von Medien ein-/ausschalten"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:185
-msgid "Image URI"
-msgstr "Bildadresse"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:166
+msgid "Switch Video to _Fullscreen"
+msgstr "Video in Vollbild umschalten"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:186
-msgid ""
-"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
-"any."
-msgstr ""
-"Die Adresse des Bildes, welches Teils des Ziels ist, welches das Ereignis "
-"empfangen hat, falls verfügbar."
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:171
+msgid "_Play"
+msgstr "_Wiedergeben"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:199
-msgid "Media URI"
-msgstr "Medienadresse"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:176
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Anhalten"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:200
-msgid ""
-"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
-"any."
-msgstr ""
-"Die Adresse des Mediums, welches Teils des Ziels ist, welches das Ereignis "
-"empfangen hat, falls verfügbar."
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:181
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Stumm schalten"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:221
-msgid "Inner node"
-msgstr "Innerer Knoten"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:186
+msgid "Open _Frame in New Window"
+msgstr "_Rahmen in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:222
-msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
-msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist."
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:209
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
-#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:323
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2997
-msgid "URI"
-msgstr "Adresse"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:214
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Eingabe_methoden"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
-msgid "The URI to which the request will be made."
-msgstr "Die Adresse, an welche die Anfrage gestellt wird."
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:237
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Neu laden"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
-#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148
-msgid "Message"
-msgstr "Meldung"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:254
+msgid "No Guesses Found"
+msgstr "Keine Vorschläge verfügbar"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
-msgid "The SoupMessage that backs the request."
-msgstr "Die SoupMessage, welche die Anfrage vorbringt."
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:259
+msgid "_Ignore Spelling"
+msgstr "Rechtschreibung _ignorieren"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135
-msgid "The URI to which the response will be made."
-msgstr "Die Adresse, an welche die Antwort gegeben wird."
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:264
+msgid "_Learn Spelling"
+msgstr "Rechtschreibung _hinzufügen"
 
-#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149
-msgid "The SoupMessage that backs the response."
-msgstr "Die SoupMessage, welche die Antwort trägt."
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:269
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "Im Netz _suchen"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:274
+msgid "_Look Up in Dictionary"
+msgstr "In _Wörterbuch nachschlagen"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
-msgid "The protocol of the security origin"
-msgstr "Das Protokoll des Sicherheitsursprungs"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:279
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Verweis ö_ffnen"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
-msgid "Host"
-msgstr "Rechner"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:284
+msgid "Ignore _Grammar"
+msgstr "Grammatik _ignorieren"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
-msgid "The host of the security origin"
-msgstr "Der Rechner des Sicherheitsursprungs"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:289
+msgid "Spelling and _Grammar"
+msgstr "Rechtschreibung und _Grammatik"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Show Spelling and Grammar"
+msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _anzeigen"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
-msgid "The port of the security origin"
-msgstr "Der Port des Sicherheitsursprungs"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Hide Spelling and Grammar"
+msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _verbergen"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
-msgid "Web Database Usage"
-msgstr "Verwendung der Web-Datenbank"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:299
+msgid "_Check Document Now"
+msgstr "Dokument jetzt ü_berprüfen"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
-msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
-msgstr "Die Gesamtgröße aller Web-Datenbanken im Sicherheitsursprung"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:304
+msgid "Check Spelling While _Typing"
+msgstr "Rechtschreibung beim _Eintippen überprüfen"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
-msgid "Web Database Quota"
-msgstr "Speicherplatzbegrenzung der Web-Datenbank"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:309
+msgid "Check _Grammar With Spelling"
+msgstr "Grammatik beim _Eintippen überprüfen"
 
-#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
-msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
-msgstr "Die Speicherplatzbegrenzung des Sicherheitsursprungs in Bytes"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:314
+msgid "_Font"
+msgstr "_Schriftart"
 
-#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:264
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Ein Benutzername und ein Passwort sind für die Seite %s erforderlich"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:337
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Umrandung"
 
-#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
-msgid "Server message:"
-msgstr "Server-Nachricht:"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:342
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Element _untersuchen"
 
-#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:307
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke"
 
-#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:309
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:352
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:357
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:362
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Von-rechts-nach-links-E_inbettung"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:367
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-Ü_berschreiben"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:372
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:377
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:382
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:387
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:392
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:397
+msgid "No recent searches"
+msgstr "Keine vergangenen Suchen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:402
+msgid "Recent searches"
+msgstr "Letzte Suchen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:407
+msgid "_Clear recent searches"
+msgstr "Letzte Su_chen löschen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:412
+msgid "definition"
+msgstr "Festlegung"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:417
+msgid "term"
+msgstr "Begriff"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Festlegung"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:427
+msgid "footer"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:432
+msgid "press"
+msgstr "drücken"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:437
+msgid "select"
+msgstr "markieren"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:442
+msgid "activate"
+msgstr "aktivieren"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:447
+msgid "uncheck"
+msgstr "abwählen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:452
+msgid "check"
+msgstr "wählen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:457
+msgid "jump"
+msgstr "überspringen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:472
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr "Fehlendes Plugin"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:478
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr "Versagen des Plugins"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:502
+msgid " files"
+msgstr " Dateien"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:507
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:524
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladevorgang …"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:529
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Live-Ausstrahlung"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:535
+msgid "audio element controller"
+msgstr "Steuerung für Audio-Elemente"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:537
+msgid "video element controller"
+msgstr "Steuerung für Video-Elemente"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:539
+msgid "mute"
+msgstr "Stumm schalten"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:541
+msgid "unmute"
+msgstr "Laut schalten"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:543
+msgid "play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:545
+msgid "pause"
+msgstr "Pausieren"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:547
+msgid "movie time"
+msgstr "Filmdauer"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:549
+msgid "timeline slider thumb"
+msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:551
+msgid "back 30 seconds"
+msgstr "30 Sekunden zurück"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:553
+msgid "return to realtime"
+msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:555
+msgid "elapsed time"
+msgstr "Vergangene Zeit"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:557
+msgid "remaining time"
+msgstr "Verbleibende Zeit"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:559
+msgid "status"
+msgstr "Status"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "enter fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "exit fullscreen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:565
+msgid "fast forward"
+msgstr "Vorspulen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:567
+msgid "fast reverse"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:569
+msgid "show closed captions"
+msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:571
+msgid "hide closed captions"
+msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "media controls"
+msgstr "Medien-Steuerung _an-/ausschalten"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:582
+msgid "audio element playback controls and status display"
+msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:584
+msgid "video element playback controls and status display"
+msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:586
+msgid "mute audio tracks"
+msgstr "Tonspuren stumm schalten"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:588
+msgid "unmute audio tracks"
+msgstr "Tonspuren laut schalten"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:590
+msgid "begin playback"
+msgstr "Wiedergabe starten"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:592
+msgid "pause playback"
+msgstr "Wiedergabe pausieren"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:594
+msgid "movie time scrubber"
+msgstr "Zeitschieber für Filme"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:596
+msgid "movie time scrubber thumb"
+msgstr "Zeitschiebergriff für Filme"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:598
+msgid "seek movie back 30 seconds"
+msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:600
+msgid "return streaming movie to real time"
+msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:602
+msgid "current movie time in seconds"
+msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:604
+msgid "number of seconds of movie remaining"
+msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:606
+msgid "current movie status"
+msgstr "Status des aktuellen Films"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:608
+msgid "seek quickly back"
+msgstr "Schnell zurückspulen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:610
+msgid "seek quickly forward"
+msgstr "Schnell vorspulen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:612
+msgid "Play movie in fullscreen mode"
+msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr "Den Vollbildmodus verlassen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:616
+msgid "start displaying closed captions"
+msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:618
+msgid "stop displaying closed captions"
+msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:627
+msgid "indefinite time"
+msgstr "Unbegrenzte Zeit"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:657
+msgid "value missing"
+msgstr "Wert fehlt"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:693
+msgid "type mismatch"
+msgstr "Typ passt nicht"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:716
+msgid "pattern mismatch"
+msgstr "Muster passt nicht"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:721
+msgid "too long"
+msgstr "Zu lang"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:726
+msgid "range underflow"
+msgstr "Bereich unterschritten"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:731
+msgid "range overflow"
+msgstr "Bereich überschritten"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:736
+msgid "step mismatch"
+msgstr "Schritt passt nicht"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:741
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergeben"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
+msgid "Pause"
+msgstr "Anhalten"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Wiedergabe / Anhalten"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr "Das Medium wiedergeben oder anhalten"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Den Vollbildmodus verlassen"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
+msgid "Network Request"
+msgstr "Netzwerkanfrage"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
+msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Die Netzwerkanfrage der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
+msgid "Network Response"
+msgstr "Netzwerkantwort"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
+msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Die Netzwerkantwort der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
+msgid "Destination URI"
+msgstr "Zieladresse"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
+msgid "The destination URI where to save the file"
+msgstr "Die Zieladresse, an welcher die Datei gespeichert werden soll"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
+msgid "Suggested Filename"
+msgstr "Vorgeschlagener Dateiname"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
+msgid "The filename suggested as default when saving"
+msgstr "Der beim Speichern als Vorgabe vorgeschlagene Dateiname"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+msgid "Determines the current progress of the download"
+msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
+msgid "Determines the current status of the download"
+msgstr "Bestimmt den aktuellen Status des Herunterladens"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
+msgid "Current Size"
+msgstr "Aktuelle Größe"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
+msgid "The length of the data already downloaded"
+msgstr "Die Länge der bereits heruntergeladenen Daten"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
+msgid "Total Size"
+msgstr "Gesamtgröße"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
+msgid "The total size of the file"
+msgstr "Die Gesamtgröße der Datei"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "The absolute path of the icon database folder"
+msgstr "Der absolute Dateiname der Webspeicher-Datenbank"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "MIME types filter"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "The filter currently associated with the request"
+msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "MIME types"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "The list of MIME types associated with the request"
+msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
+msgid "Select multiple files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
+msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Selected files"
+msgstr " Dateien"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "The list of selected files associated with the request"
+msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
+msgstr ""
+"Flags, welche die Art des Ziels angeben, welches das Ereignis empfangen hat."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
+msgid "Link URI"
+msgstr "Adresse des Verweises"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
+msgstr ""
+"Die Adresse zu der das Ziel, welches das Ereignis erhielt, zeigt (falls "
+"verfügbar)."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
+msgid "Image URI"
+msgstr "Bildadresse"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
+msgid ""
+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+"Die Adresse des Bildes, welches Teils des Ziels ist, welches das Ereignis "
+"empfangen hat, falls verfügbar."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
+msgid "Media URI"
+msgstr "Medienadresse"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
+msgid ""
+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+"Die Adresse des Mediums, welches Teils des Ziels ist, welches das Ereignis "
+"empfangen hat, falls verfügbar."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
+msgid "Inner node"
+msgstr "Innerer Knoten"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
+msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
+msgid "X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
+msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
+msgid "Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
+msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3114
+msgid "URI"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
+msgid "The URI to which the request will be made."
+msgstr "Die Adresse, an welche die Anfrage gestellt wird."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
+msgid "Message"
+msgstr "Meldung"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
+msgid "The SoupMessage that backs the request."
+msgstr "Die SoupMessage, welche die Anfrage vorbringt."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
+msgid "The URI to which the response will be made."
+msgstr "Die Adresse, an welche die Antwort gegeben wird."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
+msgid "The SoupMessage that backs the response."
+msgstr "Die SoupMessage, welche die Antwort trägt."
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Suggested filename"
+msgstr "Vorgeschlagener Dateiname"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "The suggested filename for the response."
+msgstr "Der Name der Zeichenkodierung der Ressource"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
+msgid "The protocol of the security origin"
+msgstr "Das Protokoll des Sicherheitsursprungs"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
+msgid "Host"
+msgstr "Rechner"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
+msgid "The host of the security origin"
+msgstr "Der Rechner des Sicherheitsursprungs"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
+msgid "The port of the security origin"
+msgstr "Der Port des Sicherheitsursprungs"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
+msgid "Web Database Usage"
+msgstr "Verwendung der Web-Datenbank"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
+msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
+msgstr "Die Gesamtgröße aller Web-Datenbanken im Sicherheitsursprung"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
+msgid "Web Database Quota"
+msgstr "Speicherplatzbegrenzung der Web-Datenbank"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
+msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
+msgstr "Die Speicherplatzbegrenzung des Sicherheitsursprungs in Bytes"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
+msgid "Device Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "The width of the screen."
+msgstr "Die Adresse der Ressource"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
+msgid "Device Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "The height of the screen."
+msgstr "Die Adresse der Ressource"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
+msgid "Available Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visible area."
+msgstr "Der Titel des Chronikeintrags"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
+msgid "Available Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visible area."
+msgstr "Der Titel des Chronikeintrags"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
+msgid "Desktop Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
+msgid ""
+"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
+msgid "Device DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
+msgid "The number of dots per inch of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "The width of the viewport."
+msgstr "Der Titel des Chronikeintrags"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "The height of the viewport."
+msgstr "Der Titel des Chronikeintrags"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
+msgid "Initial Scale Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "The initial scale of the viewport."
+msgstr "Die Gesamtgröße der Datei"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Scale Factor"
+msgstr "Kleinste logische Schriftgröße"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "The minimum scale of the viewport."
+msgstr "Der Titel des Chronikeintrags"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
+msgid "Maximum Scale Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "The maximum scale of the viewport."
+msgstr "Der Name der Ressource"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
+msgid "Device Pixel Ratio"
+msgstr ""
 
-#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:318
-msgid "_Remember password"
-msgstr "An Passwort _erinnern"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
+msgid "The device pixel ratio of the viewport."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
+msgid "user-scalable"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
+msgid "User Scalable"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
+msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
+msgid "valid"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
+msgid "Valid"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
+msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
+msgstr ""
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:173
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
 msgid "Security Origin"
 msgstr "Sicherheitsursprung"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:174
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
 msgid "The security origin of the database"
 msgstr "Der Sicherheitsursprung der Datenbank"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:187 ../webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:188
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
 msgid "The name of the Web Database database"
 msgstr "Der Name der Web-Datenbank"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:201
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
 msgid "Display Name"
 msgstr "Anzeigename"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:202
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
 msgid "The display name of the Web Storage database"
 msgstr "Der Anzeigename der Webspeicher-Datenbank"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:215
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
 msgid "Expected Size"
 msgstr "Erwartete Größe"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:216
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
 msgid "The expected size of the Web Database database"
 msgstr "Die erwartete Größe der Web-Datenbank"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:228
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:229
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
 msgid "The current size of the Web Database database"
 msgstr "Die aktuelle Größe der Web-Datenbank"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:241
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:242
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
 msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
 msgstr "Der absolute Dateiname der Webspeicher-Datenbank"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:310
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Der Name des Rahmens"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2983
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3100
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:317
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:324
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "Die aktuelle Adresse der im Rahmen dargestellten Inhalte"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:355
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Richtlinie für horizontal Rollbalken"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:356
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den horizontalen Rollbalken des Rahmens."
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:373
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Richtlinie für vertikale Rollbalken"
 
-#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:374
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den vertikalen Rollbalken des Rahmens."
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
 msgid "The title of the history item"
 msgstr "Der Titel des Chronikeintrags"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
 msgid "Alternate Title"
 msgstr "Alternativer Titel"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
 msgid "The alternate title of the history item"
 msgstr "Der alternative Titel des Chronikeintrags"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
 msgid "The URI of the history item"
 msgstr "Die Adresse des Chronikobjekts"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:171
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
 msgid "Original URI"
 msgstr "Originaladresse"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
 msgid "The original URI of the history item"
 msgstr "Die Originaladresse des Chronikeintrags"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
 msgid "Last visited Time"
 msgstr "Zeit des letzten Besuchs"
 
-#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Chronikeintrag zuletzt besucht wurde"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
 msgid "Web View"
 msgstr "Webansicht"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:271
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Die Webansicht, die den Web-Inspektor selbst darstellt"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Untersuchte Adresse"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:285
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "Die Adresse, die derzeit untersucht wird"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "JavaScript-Profiling aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:302
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Das ausgeführte JavaScript profilieren."
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Timeline-Profiling aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:318
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "Die WebCore-Instrumentation profilieren."
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:156
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
 msgid "Reason"
 msgstr "Grund"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:157
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
 msgid "The reason why this navigation is occurring"
 msgstr "Der Grund, warum diese Navigation geschieht"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:172
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 msgstr "Die Adresse, die als Navigationsziel angefordert wurde"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:186
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
 msgid "Button"
 msgstr "Knopf"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:187
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
 msgid "The button used to click"
 msgstr "Der angeklickte Knopf"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:202
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Modifikatorstatus"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:203
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 msgstr "Eine Bitmaske, die den Status der Zusatztasten darstellt."
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:218
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
 msgid "Target frame"
 msgstr "Zielrahmen"
 
-#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:219
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Der Zielrahmen der Navigation"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127
-msgid "The uri of the resource"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bearbeitbar"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The URI of the resource"
 msgstr "Die Adresse der Ressource"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
 msgid "The MIME type of the resource"
 msgstr "Der MIME-Typ der Ressource"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:3132
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3249
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
 msgid "The text encoding name of the resource"
 msgstr "Der Name der Zeichenkodierung der Ressource"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
 msgid "Frame Name"
 msgstr "Der Name des Rahmens"
 
-#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
 msgid "The frame name of the resource"
 msgstr "Der Name der Ressource"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:252
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:149
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:253
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Die voreingestellte Zeichenkodierung zur Darstellung von Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:261
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:158
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Kursiv-Schriftfamilie"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:262
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Die vorgegebene Kursiv-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:270
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:167
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:271
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:279
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:176
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Fantasy-Schriftfamilie"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:280
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Die voreingestellte Fantasy-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:288
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:185
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Monospace-Schriftfamilie"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:289
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr ""
 "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von dicktengleichem Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:297
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:194
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:298
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr ""
 "Die voreingestellte Sans-Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:306
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:203
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Serif-Schriftfamilie"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:307
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Die voreingestellte Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:315
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:212
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Voreingestellte Schriftgröße"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:316
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:324
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:221
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:325
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr ""
 "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von dicktengleichem Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:333
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:230
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Mindestschriftgröße"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:334
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Die Mindestgröße der Schrift zur Darstellung von Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:342
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Kleinste logische Schriftgröße"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:343
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Die kleinste logische Schriftgröße zur Darstellung von Text."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:362
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "96 dpi erzwingen"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:363
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Eine Auflösung von 96 dpi erzwingen"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:371
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Bilder automatisch laden"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:372
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Bilder automatisch laden."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:380
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Bilder automatisch verkleinern"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:381
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Größe alleinstehender Bilder automatisch anpassen."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:389
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Hintergründe drucken"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:390
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Gibt an, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:398
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Skripte aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:399
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Eingebettete Skriptsprachen aktivieren."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:407
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Plugins aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:408
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Eingebettete Plugin-Objekte aktivieren."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:416
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Größenänderung für Textfelder"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:417
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Gibt an, ob die Größe von Textfeldern geändert werden kann."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:424
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:321
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Adresse der Benutzer-Stilvorlage"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr ""
 "Die Adresse einer benutzerdefinierten Stilvorlage, die auf alle Seiten "
 "angewendet werden soll."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:440
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Schrittweite für Größenänderungen"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:441
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:338
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Der Wert für Größenänderungsstufen beim Vergrößern oder Verkleinern."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:459
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:460
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Aktiviert spezielle Erweiterungen, die Entwickler unterstützen"
 
 # Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:480
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:377
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Privaten Modus aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Aktiviert den privaten Modus für den Browser."
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:496
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:497
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:394
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Rechtschreibung beim Tippen überprüfen"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:417
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Sprachen für die Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:418
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "Durch Kommata getrennte Liste von Sprachen für die Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:535
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:432
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Caret-Modus aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die erweiterte barrierefreie Tastaturnavigation aktiviert "
 "werden soll"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:551
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:464
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt wird"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:582
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:480
+msgid "Local Storage Database Path"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
+msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt wird"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:495
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "XSS-Auditor aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:583
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:496
 msgid "Whether to enable the XSS auditor"
 msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert werden soll"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:601
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:514
 msgid "Enable Spatial Navigation"
 msgstr "Räumliche Navigation aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:515
 msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Legt fest, ob die räumliche Navigation aktiviert werden soll"
 
 # Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:620
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
 msgid "Enable Frame Flattening"
 msgstr "Rahmen zusammenfügen "
 
 # Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:621
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:534
 msgid "Whether to enable Frame Flattening"
 msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:638
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:551
 msgid "User Agent"
 msgstr "Benutzerprogramm"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "Von WebKitGtk verwendete Zeichenkette für das Benutzerprogramm"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:654
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript darf Fenster automatisch öffnen"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:655
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:669
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
 msgid "JavaScript can access Clipboard"
 msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:670
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
 msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:686
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Offline-Webanwendungscache aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:687
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:600
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Legt fest, ob der Offline-Webanwendungscache aktiviert wird"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:715
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Bearbeitungsverhalten"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:716
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:626
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "Das Verhalten im Bearbeitungsmodus"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:732
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Unbeschränkten Zugriff von Datei-Adressen aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:733
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Legt fest, ob unbeschränkter Zugriff von Datei-Adressen aktiviert wird"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:748
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:658
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Einfügen ins DOM aktivieren"
 
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:749
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Legt fest, ob Einfügen ins DOM aktiviert ist"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:767
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Tabulatortaste wechselt zwischen Elementen"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:768
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Tabulatortaste zwischen Elementen auf der Seite wechselt."
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:788
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Voreingestelltes Kontext-Menü aktivieren"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:789
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-"Drücken der rechten Maustaste blendet das voreingestellte Kontext-Menü ein"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:809
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:810
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:832
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Seiten-Cache aktivieren"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:833
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:853
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:854
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-"Die Größe des obersten Fensters auf Aufforderung einer Seite automatisch "
-"anpassen"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:886
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Java-Applet aktivieren"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:887
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr "Legt fest, ob Java-Applets mittels <applet> unterstützt werden sollen"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:901
-msgid "Enable Hyperlink Auditing"
-msgstr "Hyperlink-Auditing aktivieren"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:902
-msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
-msgstr "Legt fest, ob <a ping> Pings senden darf"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:910
-msgid "Enable Fullscreen"
-msgstr "Vollbild aktivieren"
-
-#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:911
-msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
-msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll."
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2984
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Gibt den Dokumenttitel von @web_view zurück"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2998
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Gibt die aktuelle Adresse des von @web_view angezeigten Inhalts zurück"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3011
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Liste der Kopierziele"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3012
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Kopieren in die Zwischenablage "
-"unterstützt"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3025
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Liste der Einfügeziele"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3026
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Einfügen der Zwischenablage "
-"unterstützt"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3032
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3033
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Eine zugeordnete WebKitWebSettings-Instanz"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3046
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Web-Inspektor"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3047
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Die zugeordnete WebKitWebInspector-Instanz"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3060
-msgid "Viewport Attributes"
-msgstr "Sichtfeld-Attribute"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3061
-msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
-msgstr "Die zugeordnete WebKitViewportAttributes-Instanz"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3081
-msgid "Editable"
-msgstr "Bearbeitbar"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3082
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Gibt an, ob der Inhalt vom Benutzer bearbeitet werden kann"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3088
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3089
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Gibt an, ob der Inhalt einen transparenten Hintergrund hat"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3102
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Vergrößerungsstufe"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3103
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3118
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Vollständige Größenänderung"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3119
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Gibt an, ob Größenänderungen den gesamten Inhalt beeinflussen"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3133
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Die vorgegebene Zeichenkodierung der Webansicht"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3146
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkodierung"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3147
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Die benutzerdefinierte Zeichenkodierung der Webansicht"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3199
-msgid "Icon URI"
-msgstr "Symboladresse"
-
-#: ../webkit/webkitwebview.cpp:3200
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "Die Adresse des favicon-Symbols für #WebKitWebView."
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
-msgid "Submit"
-msgstr "Absenden"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Dieser Index ist durchsuchbar. Geben Sie Suchbegriffe ein: "
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
-msgid "Choose File"
-msgstr "Datei wählen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
-msgid "(None)"
-msgstr "(Kein)"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "Verweisziel herunter_laden"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Verweisziel _kopieren"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "_Bild in neuem Fenster öffnen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Bil_d speichern unter"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Bild k_opieren"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116
-msgid "Open _Video in New Window"
-msgstr "_Video in neuem Fenster öffnen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121
-msgid "Open _Audio in New Window"
-msgstr "_Audio in neuem Fenster öffnen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126
-msgid "Cop_y Video Link Location"
-msgstr "Video-Verweisziel _kopieren"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131
-msgid "Cop_y Audio Link Location"
-msgstr "Audio-Verweisziel _kopieren"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136
-msgid "_Toggle Media Controls"
-msgstr "Medien-Steuerung _an-/ausschalten"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141
-msgid "Toggle Media _Loop Playback"
-msgstr "End_loswiedergabe von Medien ein-/ausschalten"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146
-msgid "Switch Video to _Fullscreen"
-msgstr "Video in Vollbild umschalten"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151
-msgid "_Play"
-msgstr "_Wiedergeben"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Anhalten"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Stumm schalten"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "_Rahmen in neuem Fenster öffnen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Neu laden"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Keine Vorschläge verfügbar"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "Rechtschreibung _ignorieren"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:244
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "Rechtschreibung _hinzufügen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "Im Netz _suchen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "In _Wörterbuch nachschlagen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Verweis ö_ffnen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Grammatik _ignorieren"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Rechtschreibung und _Grammatik"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _anzeigen"
-
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _verbergen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
+msgid "Whether to enable DOM paste"
+msgstr "Legt fest, ob Einfügen ins DOM aktiviert ist"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "Dokument jetzt ü_berprüfen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:677
+msgid "Tab key cycles through elements"
+msgstr "Tabulatortaste wechselt zwischen Elementen"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Rechtschreibung beim _Eintippen überprüfen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:678
+msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Tabulatortaste zwischen Elementen auf der Seite wechselt."
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Grammatik beim _Eintippen überprüfen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:700
+msgid "Enable Default Context Menu"
+msgstr "Voreingestelltes Kontext-Menü aktivieren"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294
-msgid "_Font"
-msgstr "_Schriftart"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+msgid ""
+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
+"menu"
+msgstr ""
+"Drücken der rechten Maustaste blendet das voreingestellte Kontext-Menü ein"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Umrandung"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:721
+msgid "Enable Site Specific Quirks"
+msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Element _untersuchen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:722
+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
+msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:327
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Keine vergangenen Suchen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:744
+msgid "Enable page cache"
+msgstr "Seiten-Cache aktivieren"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Letzte Suchen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:745
+msgid "Whether the page cache should be used"
+msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "Letzte Su_chen löschen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:765
+msgid "Auto Resize Window"
+msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid "term"
-msgstr "Begriff"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:766
+msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
+msgstr ""
+"Die Größe des obersten Fensters auf Aufforderung einer Seite automatisch "
+"anpassen"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "definition"
-msgstr "Festlegung"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:798
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "Java-Applet aktivieren"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
-msgid "press"
-msgstr "drücken"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:799
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr "Legt fest, ob Java-Applets mittels <applet> unterstützt werden sollen"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357
-msgid "select"
-msgstr "markieren"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:813
+msgid "Enable Hyperlink Auditing"
+msgstr "Hyperlink-Auditing aktivieren"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362
-msgid "activate"
-msgstr "aktivieren"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:814
+msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
+msgstr "Legt fest, ob <a ping> Pings senden darf"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367
-msgid "uncheck"
-msgstr "abwählen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+msgid "Enable Fullscreen"
+msgstr "Vollbild aktivieren"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372
-msgid "check"
-msgstr "wählen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
+msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll."
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "jump"
-msgstr "überspringen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:838
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr "Fehlendes Plugin"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Whether WebGL content should be rendered"
+msgstr "Gibt an, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen."
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr "Versagen des Plugins"
+# Steht so im KDE-Browser rekonq.
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Enable accelerated compositing"
+msgstr "Privaten Modus aktivieren"
 
-#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
-msgid " files"
-msgstr " Dateien"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
+msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll."
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "XSS-Auditor aktivieren"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
-#, c-format
-msgctxt "Title string for images"
-msgid "%s  (%dx%d pixels)"
-msgstr "%s  (%dx%d Pixel)"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Whether WebAudio content should be handled"
+msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladevorgang …"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:891
+msgid "WebKit prefetches domain names"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Live-Ausstrahlung"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:892
+msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
-msgid "audio element controller"
-msgstr "Steuerung für Audio-Elemente"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Enable Media Stream"
+msgstr "Einfügen ins DOM aktivieren"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
-msgid "video element controller"
-msgstr "Steuerung für Video-Elemente"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Whether Media Stream should be enabled"
+msgstr "Legt fest, ob eine API im Mozilla-Stil aktiviert werden soll."
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
-msgid "mute"
-msgstr "Stumm schalten"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "Caret-Modus aktivieren"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
-msgid "unmute"
-msgstr "Laut schalten"
+# Steht so im KDE-Browser rekonq.
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable smooth scrolling"
+msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
-msgid "play"
-msgstr "Abspielen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:945
+msgid "Media playback requires user gesture"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
-msgid "pause"
-msgstr "Pausieren"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:946
+msgid "Whether media playback requires user gesture"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
-msgid "movie time"
-msgstr "Filmdauer"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:962
+msgid "Media playback allows inline"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:963
+msgid "Whether media playback allows inline"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "30 Sekunden zurück"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Enable CSS shaders"
+msgstr "XSS-Auditor aktivieren"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
-msgid "return to realtime"
-msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable css shaders"
+msgstr "Legt fest, ob Einfügen ins DOM aktiviert ist"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
-msgid "elapsed time"
-msgstr "Vergangene Zeit"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:997
+msgid "Enable display of insecure content"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
-msgid "remaining time"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:998
+msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "status"
-msgstr "Status"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1013
+msgid "Enable running of insecure content"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
-msgid "fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1014
+msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:465
-msgid "fast forward"
-msgstr "Vorspulen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
+msgid "Select Files"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:467
-msgid "fast reverse"
-msgstr "Zurückspulen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
+msgid "Select File"
+msgstr ""
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:469
-msgid "show closed captions"
-msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3101
+msgid "Returns the @web_view's document title"
+msgstr "Gibt den Dokumenttitel von @web_view zurück"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:471
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3115
+msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
+msgstr "Gibt die aktuelle Adresse des von @web_view angezeigten Inhalts zurück"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3128
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Liste der Kopierziele"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3129
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
+msgstr ""
+"Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Kopieren in die Zwischenablage "
+"unterstützt"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "Tonspuren stumm schalten"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3142
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Liste der Einfügeziele"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "Tonspuren laut schalten"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3143
+msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
+msgstr ""
+"Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Einfügen der Zwischenablage "
+"unterstützt"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:488
-msgid "begin playback"
-msgstr "Wiedergabe starten"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3149
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:490
-msgid "pause playback"
-msgstr "Wiedergabe pausieren"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3150
+msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
+msgstr "Eine zugeordnete WebKitWebSettings-Instanz"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:492
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr "Zeitschieber für Filme"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3163
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "Web-Inspektor"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:494
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr "Zeitschiebergriff für Filme"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3164
+msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
+msgstr "Die zugeordnete WebKitWebInspector-Instanz"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3177
+msgid "Viewport Attributes"
+msgstr "Sichtfeld-Attribute"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:498
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3178
+msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
+msgstr "Die zugeordnete WebKitViewportAttributes-Instanz"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:500
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3198
+msgid "Editable"
+msgstr "Bearbeitbar"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3199
+msgid "Whether content can be modified by the user"
+msgstr "Gibt an, ob der Inhalt vom Benutzer bearbeitet werden kann"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:504
-msgid "current movie status"
-msgstr "Status des aktuellen Films"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3205
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:506
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "Schnell zurückspulen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3206
+msgid "Whether content has a transparent background"
+msgstr "Gibt an, ob der Inhalt einen transparenten Hintergrund hat"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "Schnell vorspulen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3219
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Vergrößerungsstufe"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:510
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3220
+msgid "The level of zoom of the content"
+msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3235
+msgid "Full content zoom"
+msgstr "Vollständige Größenänderung"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:514
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236
+msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
+msgstr "Gibt an, ob Größenänderungen den gesamten Inhalt beeinflussen"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
-msgid "indefinite time"
-msgstr "Unbegrenzte Zeit"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250
+msgid "The default encoding of the web view"
+msgstr "Die vorgegebene Zeichenkodierung der Webansicht"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:553
-msgid "value missing"
-msgstr "Wert fehlt"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3263
+msgid "Custom Encoding"
+msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkodierung"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:589
-msgid "type mismatch"
-msgstr "Typ passt nicht"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264
+msgid "The custom encoding of the web view"
+msgstr "Die benutzerdefinierte Zeichenkodierung der Webansicht"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:612
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "Muster passt nicht"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3316
+msgid "Icon URI"
+msgstr "Symboladresse"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:617
-msgid "too long"
-msgstr "Zu lang"
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3317
+msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
+msgstr "Die Adresse des favicon-Symbols für #WebKitWebView."
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:622
-msgid "range underflow"
-msgstr "Bereich unterschritten"
+#~ msgid "Upload File"
+#~ msgstr "Datei hochladen"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:627
-msgid "range overflow"
-msgstr "Bereich überschritten"
+#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Benutzername und ein Passwort sind für die Seite %s erforderlich"
 
-#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:632
-msgid "step mismatch"
-msgstr "Schritt passt nicht"
+#~ msgctxt "Title string for images"
+#~ msgid "%s  (%dx%d pixels)"
+#~ msgstr "%s  (%dx%d Pixel)"
 
 #~ msgid "_Searchable Index"
 #~ msgstr "Durchsuchbarer _Index"
diff --git a/Source/WebCore/platform/gtk/po/el.po b/Source/WebCore/platform/gtk/po/el.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6ad0f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1840 @@
+# translation of webkit.HEAD.po to Greek
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webkit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 08:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ErrorsGtk.cpp:37
+msgid "Load request cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:43
+msgid "Not allowed to use restricted network port"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:49
+msgid "URL cannot be shown"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:55
+msgid "Frame load was interrupted"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:61
+msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:67
+msgid "File does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:73
+msgid "Plugin will handle load"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:85
+msgid "User cancelled the download"
+msgstr "Η λήψη ακυρώθηκε από το χρήστη"
+
+#: ErrorsGtk.cpp:105
+msgid "Printer not found"
+msgstr ""
+
+#: ErrorsGtk.cpp:112
+msgid "Invalid page range"
+msgstr ""
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
+#, c-format
+msgid "The site %s:%i requests a username and password"
+msgstr ""
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
+msgid "Server message:"
+msgstr ""
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
+msgid "Submit"
+msgstr "Υποβολή"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:71
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:76
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:81
+msgid "Choose File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
+msgid "(None)"
+msgstr "(Κανένα)"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:101
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:106
+msgid "_Download Linked File"
+msgstr "_Λήψη αρχείου συνδέσμου"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:111
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας συνδέσμου"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:116
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Άνοιγμα _εικόνας σε νέο παράθυρο"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:121
+msgid "Sa_ve Image As"
+msgstr "Απο_θήκευση εικόνας"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:126
+msgid "Cop_y Image"
+msgstr "Αντιγρα_φή εικόνας"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image _Address"
+msgstr "Αντιγρα_φή εικόνας"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Open _Video in New Window"
+msgstr "Άνοιγμα _εικόνας σε νέο παράθυρο"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Open _Audio in New Window"
+msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y Video Link Location"
+msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας συνδέσμου"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y Audio Link Location"
+msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας συνδέσμου"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:156
+msgid "_Toggle Media Controls"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:161
+msgid "Toggle Media _Loop Playback"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:166
+msgid "Switch Video to _Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:171
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:176
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:181
+msgid "_Mute"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:186
+msgid "Open _Frame in New Window"
+msgstr "Άνοιγμα _πλαισίου σε νέο παράθυρο"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:209
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:214
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:237
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Επαναφόρτωση"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:254
+msgid "No Guesses Found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν υποδείξεις"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:259
+msgid "_Ignore Spelling"
+msgstr "_Αγνόηση ορθογραφίας"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:264
+msgid "_Learn Spelling"
+msgstr "Εκ_μάθηση ορθογραφίας"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:269
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "Αναζήτηση στον _Ιστό"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:274
+msgid "_Look Up in Dictionary"
+msgstr "Αναζήτηση στο _λεξικό"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:279
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:284
+msgid "Ignore _Grammar"
+msgstr "Αγνόηση _γραμματικών λαθών"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:289
+msgid "Spelling and _Grammar"
+msgstr "Ορθογραφικός και _γραμματικός έλεγχος"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Show Spelling and Grammar"
+msgstr "_Εμφάνιση ορθογραφικών και γραμματικών λαθών"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
+msgid "_Hide Spelling and Grammar"
+msgstr "_Απόκρυψη ορθογραφικών και γραμματικών λαθών"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:299
+msgid "_Check Document Now"
+msgstr "Έλεγχος εγγράφου _τώρα"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:304
+msgid "Check Spelling While _Typing"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος κατά την _πληκτρολόγηση"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:309
+msgid "Check _Grammar With Spelling"
+msgstr "Ταυτόχρονος _γραμματικός και ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:314
+msgid "_Font"
+msgstr "_Γραμματοσειρά"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:337
+msgid "_Outline"
+msgstr "Επ_ισκόπηση"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:342
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Επιθεώρηση στοι_χείου"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "_LRM Σημείο αριστερά προς δεξιά"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:352
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "_RLM Σημείο δεξιά προς αριστερά"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:357
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:362
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:367
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:372
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:377
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "_PDF Αναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:382
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "_ZWS Διάστημα μηδενικού πλάτους"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:387
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZW_J Συνδετικό μηδενικού πλάτους"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:392
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZW_NJ Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:397
+msgid "No recent searches"
+msgstr "Καμία πρόσφατη αναζήτηση"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:402
+msgid "Recent searches"
+msgstr "Πρόσφατες αναζητήσεις"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:407
+msgid "_Clear recent searches"
+msgstr "Εκκα_θάριση πρόσφατων αναζητήσεων"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:412
+msgid "definition"
+msgstr "ορισμός"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:417
+msgid "term"
+msgstr "όρος"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "ορισμός"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:427
+msgid "footer"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:432
+msgid "press"
+msgstr "πάτημα"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:437
+msgid "select"
+msgstr "επιλογή"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:442
+msgid "activate"
+msgstr "ενεργοποίηση"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:447
+msgid "uncheck"
+msgstr "αποεπιλογή"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:452
+msgid "check"
+msgstr "επιλογή"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:457
+msgid "jump"
+msgstr "μετάβαση"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:472
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:478
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:502
+msgid " files"
+msgstr "αρχεία"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:507
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:524
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:529
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:535
+msgid "audio element controller"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:537
+msgid "video element controller"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:539
+msgid "mute"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:541
+msgid "unmute"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:543
+msgid "play"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:545
+msgid "pause"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:547
+msgid "movie time"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:549
+msgid "timeline slider thumb"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:551
+msgid "back 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:553
+msgid "return to realtime"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:555
+msgid "elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:557
+msgid "remaining time"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:561
+msgid "enter fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:563
+msgid "exit fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:565
+msgid "fast forward"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:567
+msgid "fast reverse"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:569
+msgid "show closed captions"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:571
+msgid "hide closed captions"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:573
+msgid "media controls"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:582
+msgid "audio element playback controls and status display"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:584
+msgid "video element playback controls and status display"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:586
+msgid "mute audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:588
+msgid "unmute audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:590
+msgid "begin playback"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:592
+msgid "pause playback"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:594
+msgid "movie time scrubber"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:596
+msgid "movie time scrubber thumb"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:598
+msgid "seek movie back 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:600
+msgid "return streaming movie to real time"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:602
+msgid "current movie time in seconds"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:604
+msgid "number of seconds of movie remaining"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:606
+msgid "current movie status"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:608
+msgid "seek quickly back"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:610
+msgid "seek quickly forward"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:612
+msgid "Play movie in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:614
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:616
+msgid "start displaying closed captions"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:618
+msgid "stop displaying closed captions"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "indefinite time"
+msgstr "ορισμός"
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:657
+msgid "value missing"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:693
+msgid "type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:716
+msgid "pattern mismatch"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:721
+msgid "too long"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:726
+msgid "range underflow"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:731
+msgid "range overflow"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:736
+msgid "step mismatch"
+msgstr ""
+
+#: LocalizedStringsGtk.cpp:741
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
+msgid "Network Request"
+msgstr "Αίτημα δικτύου"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
+msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Το αίτημα δικτύου για το URI που πρόκειται να ληφθεί"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Network Response"
+msgstr "Αίτημα δικτύου"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
+msgstr "Το αίτημα δικτύου για το URI που πρόκειται να ληφθεί"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
+msgid "Destination URI"
+msgstr "URI προορισμού"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
+msgid "The destination URI where to save the file"
+msgstr "Το URI προορισμού όπου θα αποθηκευτεί το αρχείο"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
+msgid "Suggested Filename"
+msgstr "Προτεινόμενο όνομα αρχείου"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
+msgid "The filename suggested as default when saving"
+msgstr "Το όνομα αρχείου που προτείνεται αυτόματα κατά την αποθήκευση"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+msgid "Determines the current progress of the download"
+msgstr "Η τρέχουσα πρόοδος της λήψης"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
+msgid "Determines the current status of the download"
+msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση της λήψης"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
+msgid "Current Size"
+msgstr "Τρέχον μέγεθος"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
+msgid "The length of the data already downloaded"
+msgstr "Το μέγεθος των δεδομένων που έχουν ήδη ληφθεί"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
+msgid "Total Size"
+msgstr "Συνολικό μέγεθος"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
+msgid "The total size of the file"
+msgstr "Το συνολικό μέγεθος του αρχείου"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "The absolute path of the icon database folder"
+msgstr "Το μέγεθος των δεδομένων που έχουν ήδη ληφθεί"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
+msgid "MIME types filter"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
+msgid "The filter currently associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
+msgid "MIME types"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
+msgid "The list of MIME types associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
+msgid "Select multiple files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
+msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Selected files"
+msgstr "αρχεία"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
+msgid "The list of selected files associated with the request"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Link URI"
+msgstr "Αρχικό URI"
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
+msgid "Image URI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
+msgid ""
+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
+msgid "Media URI"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
+msgid ""
+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
+msgid "Inner node"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
+msgid "X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
+msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
+msgid "Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
+msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
+msgstr ""
+
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
+#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebf