1a5fc55fc865f03c34b1462cd6038af1fe45eaa2
[WebKit-https.git] / Source / WebCore / platform / gtk / po / te.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2012, 2013.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-05-24 23:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-11 13:45+0530\n"
11 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
13 "Language: te\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
20 #: ../ErrorsGtk.cpp:37
21 msgid "Load request cancelled"
22 msgstr "లోడ్ అభ్యర్ధన విఫలమైంది"
23
24 #: ../ErrorsGtk.cpp:43
25 msgid "Not allowed to use restricted network port"
26 msgstr "నిషేధించిన నెట్వర్కు పోర్టు వుపయోగించుటకు అనుమతించబడుటలేదు"
27
28 #: ../ErrorsGtk.cpp:49
29 msgid "URL cannot be shown"
30 msgstr "URL చూపబడలేదు"
31
32 #: ../ErrorsGtk.cpp:55
33 msgid "Frame load was interrupted"
34 msgstr "ఫ్రేమ్ లోడ్ ఆటంకపరచబడింది"
35
36 #: ../ErrorsGtk.cpp:61
37 msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
38 msgstr "తెలుపబడిన MIME రకముతో విషయం చూపబడలేదు"
39
40 #: ../ErrorsGtk.cpp:67
41 msgid "File does not exist"
42 msgstr "ఫైల్ లేదు"
43
44 #: ../ErrorsGtk.cpp:73
45 msgid "Plugin will handle load"
46 msgstr "లోడ్‌ను ప్లగిన్‌ను సంభాలించును"
47
48 #: ../ErrorsGtk.cpp:85
49 msgid "User cancelled the download"
50 msgstr "డౌన్‌లోడ్‌ను వాడుకరి రద్దు చేసెను"
51
52 #: ../ErrorsGtk.cpp:105
53 msgid "Printer not found"
54 msgstr "ముద్రకం కనుగొనలేదు"
55
56 #: ../ErrorsGtk.cpp:112
57 msgid "Invalid page range"
58 msgstr "చెల్లని పేజీ విస్తృతి"
59
60 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61
61 msgid "Submit"
62 msgstr "అప్పజెప్పు"
63
64 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66
65 msgid "Reset"
66 msgstr "తిరిగివుంచు"
67
68 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71
69 msgid "Details"
70 msgstr "వివరములు"
71
72 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76
73 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
74 msgstr "ఇది అన్వేషించగల విషయసూచి. అన్వేషణ కీపదములు ప్రవేశపెట్టు:"
75
76 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81
77 msgid "Choose File"
78 msgstr "ఫైలును యెంచు"
79
80 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86
81 msgid "Choose Files"
82 msgstr "ఫైళ్ళను యెంచు"
83
84 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96
85 msgid "(None)"
86 msgstr "(ఏదీకాదు)"
87
88 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101
89 msgid "Open Link in New _Window"
90 msgstr "లింకును కొత్త విండోనందు తెరువుము (_W)"
91
92 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106
93 msgid "_Download Linked File"
94 msgstr "లింకైన ఫైలును దిగుమతిచేయి (_D)"
95
96 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111
97 msgid "Copy Link Loc_ation"
98 msgstr "లింకు స్థానము నకలుతీయి (_a)"
99
100 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116
101 msgid "Open _Image in New Window"
102 msgstr "ప్రతిబింబమును కొత్త విండో నందు తెరువుము (_I)"
103
104 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121
105 msgid "Sa_ve Image As"
106 msgstr "ప్రతిబింబమును యిలా దాయి (_v)"
107
108 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126
109 msgid "Cop_y Image"
110 msgstr "ప్రతిబింబమును నకలుతీయి (_y)"
111
112 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131
113 msgid "Copy Image _Address"
114 msgstr "ప్రతిబింబం చిరునామా నకలుతీయి (_A)"
115
116 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136
117 msgid "Open _Video in New Window"
118 msgstr "వీడియోను కొత్త విండోనందు తెరువుము (_V)"
119
120 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141
121 msgid "Open _Audio in New Window"
122 msgstr "ఆడియోను కొత్త విండోనందు తెరువుము (_A)"
123
124 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146
125 msgid "Cop_y Video Link Location"
126 msgstr "వీడియో లింకు స్థానము నకలుతీయి (_y)"
127
128 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
129 msgid "Cop_y Audio Link Location"
130 msgstr "ఆడియో లింకు స్థానము నకలుతీయి (_y)"
131
132 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
133 msgid "_Toggle Media Controls"
134 msgstr "మాధ్యమ నియంత్రికలు మార్చు (_T)"
135
136 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
137 msgid "Toggle Media _Loop Playback"
138 msgstr "మాధ్యమ లూప్ ప్లేబాక్ మార్చు (_L)"
139
140 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
141 msgid "Switch Video to _Fullscreen"
142 msgstr "వీడియోను పూర్తితెరక మార్చు (_F)"
143
144 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
145 msgid "_Play"
146 msgstr "ప్లే (_P)"
147
148 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
149 msgid "_Pause"
150 msgstr "నిలిపివుంచు (_P)"
151
152 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
153 msgid "_Mute"
154 msgstr "నిశ్శబ్దం (_M)"
155
156 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
157 msgid "Open _Frame in New Window"
158 msgstr "ఫ్రేమ్ కొత్త విండో నందు తెరువుము (_F)"
159
160 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209
161 msgid "_Insert Unicode Control Character"
162 msgstr "యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరం చేర్చు (_I)"
163
164 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214
165 msgid "Input _Methods"
166 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతులు (_M)"
167
168 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237
169 msgid "_Reload"
170 msgstr "మళ్ళీ లోడుచేయి (_R)"
171
172 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254
173 msgid "No Guesses Found"
174 msgstr "ఏ వుజ్జాయింపులు కనబడలేదు"
175
176 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259
177 msgid "_Ignore Spelling"
178 msgstr "స్పెల్లింగ్ విస్మరించు (_I)"
179
180 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264
181 msgid "_Learn Spelling"
182 msgstr "స్పెల్లింగ్ నేర్చు (_L)"
183
184 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269
185 msgid "_Search the Web"
186 msgstr "వెబ్ అన్వేషించు (_S)"
187
188 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
189 msgid "_Look Up in Dictionary"
190 msgstr "నిఘంటువునందు చూడు (_L)"
191
192 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
193 msgid "_Open Link"
194 msgstr "లింకు తెరువు (_O)"
195
196 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
197 msgid "Ignore _Grammar"
198 msgstr "వ్యాకరణం విస్మరించు (_G)"
199
200 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
201 msgid "Spelling and _Grammar"
202 msgstr "పదనిర్మాణం మరియు వ్యాకరణం (_G)"
203
204 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
205 msgid "_Show Spelling and Grammar"
206 msgstr "పదనిర్మాణం మరియు వ్యాకరణం చూపు (_S)"
207
208 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
209 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
210 msgstr "పదనిర్మాణం మరియు వ్యాకరణం మరుగునవుంచు (_H)"
211
212 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
213 msgid "_Check Document Now"
214 msgstr "పత్రము యిప్పుడు పరిశీలించు (_C)"
215
216 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
217 msgid "Check Spelling While _Typing"
218 msgstr "టైపు చేయునప్పుడు పదనిర్మాణం పరిశీలించు (_T)"
219
220 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
221 msgid "Check _Grammar With Spelling"
222 msgstr "వ్యాకరణం స్పెల్లింగ్‌తో పరిశీలించు (_G)"
223
224 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
225 msgid "_Font"
226 msgstr "ఫాంట్ (_F)"
227
228 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337
229 msgid "_Outline"
230 msgstr "అవుట్‌లైన్ (_O)"
231
232 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342
233 msgid "Inspect _Element"
234 msgstr "మూలకం తనిఖీచేయి (_E)"
235
236 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347
237 msgid "LRM _Left-to-right mark"
238 msgstr "LRM ఎ‍డమ-నుండి-కుడి మార్కు (_L)"
239
240 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352
241 msgid "RLM _Right-to-left mark"
242 msgstr "RLM కుడి-నుండి-ఎడమ మార్క్ (_R)"
243
244 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
245 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
246 msgstr "LRE ఎడమ-నుండి-కుడి ఎంబడింగ్ (_e)"
247
248 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
249 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
250 msgstr "RLE కుడి-నుండి-ఎడమ ఎంబడింగ్ (_m)"
251
252 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
253 msgid "LRO Left-to-right _override"
254 msgstr "LRO ఎడమ-నుండి-కుడి వోవర్‌రైడ్ (_o)"
255
256 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
257 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
258 msgstr "RLO కుడి-నుండి-ఎడమ వోవర్‌రైడ్ (_v)"
259
260 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
261 msgid "PDF _Pop directional formatting"
262 msgstr "PDF పాప్ దిశ ఫార్మాటింగ్ (_P)"
263
264 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
265 msgid "ZWS _Zero width space"
266 msgstr "ZWS జీరో విడ్త్ స్పేస్ (_Z)"
267
268 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
269 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
270 msgstr "ZWJ జీరో విడ్త్ జాయినర్ (_j)"
271
272 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
273 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
274 msgstr "ZWNJ జీరో విడ్త్ నాన్-జాయినర్ (_n)"
275
276 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
277 msgid "No recent searches"
278 msgstr "ఇటీవలి అన్వేషణలు లేవు"
279
280 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
281 msgid "Recent searches"
282 msgstr "ఇటీవలి అన్వేషణలు"
283
284 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
285 msgid "_Clear recent searches"
286 msgstr "ఇటీవలి అన్వేషణలు శుభ్రంచేయి (_C)"
287
288 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
289 msgid "definition"
290 msgstr "నిర్వచనం"
291
292 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
293 #| msgid "description"
294 msgid "description list"
295 msgstr "వివరణ జాబితా"
296
297 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
298 msgid "term"
299 msgstr "పదం"
300
301 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
302 msgid "description"
303 msgstr "వివరణ"
304
305 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
306 msgid "footer"
307 msgstr "దిగువసూచి"
308
309 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
310 msgid "press"
311 msgstr "వత్తు"
312
313 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
314 msgid "select"
315 msgstr "ఎంపికచేయి"
316
317 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
318 msgid "activate"
319 msgstr "క్రియాశీలపరచు"
320
321 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
322 msgid "uncheck"
323 msgstr "అన్‌చెక్"
324
325 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
326 msgid "check"
327 msgstr "చెక్"
328
329 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462
330 msgid "jump"
331 msgstr "దూకు"
332
333 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477
334 msgid "Missing Plug-in"
335 msgstr "చొప్పింత దొరకలేదు"
336
337 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:483
338 msgid "Plug-in Failure"
339 msgstr "చొప్పింత వైఫల్యం"
340
341 #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
342 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
343 msgid " files"
344 msgstr "ఫైళ్ళు"
345
346 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
347 msgid "Unknown"
348 msgstr "తెలియని"
349
350 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:517
351 #, c-format
352 msgctxt "Title string for images"
353 msgid "%s  (%dx%d pixels)"
354 msgstr "%s  (%dx%d pixels)"
355
356 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529
357 msgid "Loading..."
358 msgstr "లోడవుతోంది..."
359
360 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:534
361 msgid "Live Broadcast"
362 msgstr "లైవ్ ప్రసారం"
363
364 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
365 #| msgid "pause playback"
366 msgid "audio playback"
367 msgstr "ఆడియో ప్లేబాక్"
368
369 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542
370 #| msgid "begin playback"
371 msgid "video playback"
372 msgstr "వీడియో ప్లేబాక్"
373
374 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:544
375 msgid "mute"
376 msgstr "నిశ్శబ్దం"
377
378 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
379 msgid "unmute"
380 msgstr "శబ్దం"
381
382 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:548
383 msgid "play"
384 msgstr "నడుపు"
385
386 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
387 msgid "pause"
388 msgstr "నిలిపివుంచు"
389
390 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:552
391 msgid "movie time"
392 msgstr "చలనచిత్ర సమయం"
393
394 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554
395 msgid "timeline slider thumb"
396 msgstr "కాలరేఖ జరిపే థంబ్"
397
398 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
399 msgid "back 30 seconds"
400 msgstr "30 క్షణాలు వెనుక"
401
402 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:558
403 msgid "return to realtime"
404 msgstr "వాస్తవసమయంకు తిరిగిరా"
405
406 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:560
407 msgid "elapsed time"
408 msgstr "గడచిన సమయం"
409
410 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
411 msgid "remaining time"
412 msgstr "మిగిలివున్న సమయం"
413
414 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
415 msgid "status"
416 msgstr "స్థితి"
417
418 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
419 msgid "enter fullscreen"
420 msgstr "పూర్తితెరకు ప్రవేశించు"
421
422 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
423 msgid "exit fullscreen"
424 msgstr "పూర్తితెర నిష్క్రమించు"
425
426 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
427 msgid "fast forward"
428 msgstr "ముందుకు జరుపు"
429
430 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
431 msgid "fast reverse"
432 msgstr "వేగంగా వెనుకకు"
433
434 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
435 msgid "show closed captions"
436 msgstr "మూసిన శీర్షికలను చూపు"
437
438 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
439 msgid "hide closed captions"
440 msgstr "మూసిన శీర్షికలను మరుగునవుంచు"
441
442 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
443 msgid "media controls"
444 msgstr "మాధ్యమ నియంత్రికలు"
445
446 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
447 msgid "audio element playback controls and status display"
448 msgstr "ఆడియో మూలకం ప్లేబాక్ నియంత్రికలు మరియు స్థితి ప్రదర్శన"
449
450 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589
451 msgid "video element playback controls and status display"
452 msgstr "వీడియో మూలకం ప్లేబాక్ నియంత్రికలు మరియు స్థితి ప్రదర్శన"
453
454 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591
455 msgid "mute audio tracks"
456 msgstr "ఆడియో ట్రాక్స్ నిశ్శబ్దంచేయి"
457
458 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593
459 msgid "unmute audio tracks"
460 msgstr "ఆడియో ట్రాక్స్ శబ్దతతో వుంచు"
461
462 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595
463 msgid "begin playback"
464 msgstr "ప్లేబాక్ ప్రారంభించు"
465
466 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597
467 msgid "pause playback"
468 msgstr "ప్లేబాక్ నిలిపివుంచు"
469
470 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599
471 msgid "movie time scrubber"
472 msgstr "చలనచిత్ర సమయం స్క్రబ్బర్"
473
474 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601
475 msgid "movie time scrubber thumb"
476 msgstr "చలనచిత్ర సమయం స్క్రబ్బర్ థంబ్"
477
478 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603
479 msgid "seek movie back 30 seconds"
480 msgstr "చలనచిత్రం 30 క్షణాలు వెనుకకు లాకు"
481
482 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605
483 msgid "return streaming movie to real time"
484 msgstr "స్ట్రీమ్ అవుతున్న చలనచిత్రంను వాస్తవ సమయంకు తిరిగివుంచు"
485
486 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:607
487 msgid "current movie time in seconds"
488 msgstr "క్షణాలలో ప్రస్తుత చలనచిత్ర సమయం"
489
490 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609
491 msgid "number of seconds of movie remaining"
492 msgstr "మిగిలివున్న చలనచిత్ర సమయం క్షణాలలో"
493
494 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611
495 msgid "current movie status"
496 msgstr "ప్రస్తుత చలనచిత్ర స్థితి"
497
498 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613
499 msgid "seek quickly back"
500 msgstr "త్వరగా వెనుకకు లాగు"
501
502 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
503 msgid "seek quickly forward"
504 msgstr "త్వరగా ముందుకు లాగు"
505
506 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
507 msgid "Play movie in fullscreen mode"
508 msgstr "చలనచిత్రంను పూర్తితెరనందు నడుపు"
509
510 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
511 msgid "Exit fullscreen mode"
512 msgstr "పూర్తితెర నిష్క్రమించు"
513
514 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
515 msgid "start displaying closed captions"
516 msgstr "మూసిన శీర్షికలను ప్రదర్శించుట ప్రారంభించు"
517
518 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
519 msgid "stop displaying closed captions"
520 msgstr "మూసిన శీర్షికలను ప్రదర్శించుట ఆపు"
521
522 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632
523 msgid "indefinite time"
524 msgstr "అపరిమిత సమయం"
525
526 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662
527 msgid "value missing"
528 msgstr "విలువ దొరకట్లేదు"
529
530 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
531 msgid "type mismatch"
532 msgstr "రకం సరిపోలలేదు"
533
534 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721
535 msgid "pattern mismatch"
536 msgstr "సరళి సరిపోలలేదు"
537
538 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
539 msgid "too long"
540 msgstr "మరీ పోడవు"
541
542 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731
543 msgid "range underflow"
544 msgstr "విస్తృతి తక్కువ"
545
546 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736
547 msgid "range overflow"
548 msgstr "విస్తృతి యెక్కువ"
549
550 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741
551 msgid "step mismatch"
552 msgstr "అంచె సరిపోలలేదు"
553
554 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746
555 msgid "Unacceptable TLS certificate"
556 msgstr "ఆమోదించలేని TLS ధృవీకరణపత్రం"
557
558 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
559 msgctxt "Closed Captions"
560 msgid "Menu section heading for closed captions"
561 msgstr "మూసిన కాప్షన్సు కొరకు మెనూ విభాగపు శీర్షిక"
562
563 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
564 msgctxt "Subtitles"
565 msgid "Menu section heading for subtitles"
566 msgstr "సబ్‌టైటిల్స్ కొరకు మెనూ విభాగం శీర్షిక"
567
568 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
569 msgctxt "Off"
570 msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
571 msgstr "మూసిన కాప్షన్సు అచేతనపరుచుటను సూచించే ట్రాక్ కొరకు మెనూ అంశపు లేబుల్"
572
573 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
574 msgctxt "No label"
575 msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
576 msgstr "వేరే యే యితర పేరులేని మూసిన కాప్షన్స్ ట్రాక్ కొరకు మెనూ అంశం లేబుల్"
577
578 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
579 msgctxt "Snapshotted Plug-In"
580 msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
581 msgstr "స్నాప్‌షాటెడ్ చొప్పింత పై చూపుటకు లేబుల్ యొక్క శీర్షిక"
582
583 #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789
584 msgctxt "Click to restart"
585 msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
586 msgstr "స్నాప్‌షాటెడ్ చొప్పింతపై చూపుటకు లేబుల్ యొక్క వుపశీర్షిక"
587
588 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155
589 #, c-format
590 msgid "The site %s:%i requests a username and password"
591 msgstr "సైటు %s:%i అనునది వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం అభ్యర్థించును"
592
593 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159
594 msgid "_Remember password"
595 msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకో (_R)"
596
597 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167
598 msgid "Server message:"
599 msgstr "సేవిక సందేశం:"
600
601 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177
602 msgid "Username:"
603 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
604
605 #: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178
606 msgid "Password:"
607 msgstr "సంకేతపదం:"
608
609 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
610 msgid "Play"
611 msgstr "నడుపు"
612
613 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
614 msgid "Pause"
615 msgstr "నిలిపివుంచు"
616
617 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
618 msgid "Play / Pause"
619 msgstr "నడుపు / నిలిపివుంచు"
620
621 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
622 msgid "Play or pause the media"
623 msgstr "మాధ్యమం నడుపు లేదా నిలిపివుంచు"
624
625 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
626 msgid "Time:"
627 msgstr "సమయం:"
628
629 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
630 msgid "Exit Fullscreen"
631 msgstr "పూర్తితెర నిష్క్రమించు"
632
633 #: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
634 msgid "Exit from fullscreen mode"
635 msgstr "పూర్తితెర రీతినుండి నిష్క్రమించు"
636
637 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
638 msgid "Network Request"
639 msgstr "నెట్వర్కు అభ్యర్ధన"
640
641 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
642 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
643 msgstr "డౌన్‌లోడ్ కావలసిన URI కొరకు నెట్వర్కు అభ్యర్ధన"
644
645 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
646 msgid "Network Response"
647 msgstr "నెట్వర్కు స్పందన"
648
649 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
650 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
651 msgstr "డౌన్‌లోడ్ కావలసిన URI కొరకు నెట్వర్కు స్పందన"
652
653 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
654 msgid "Destination URI"
655 msgstr "గమ్య URI"
656
657 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
658 msgid "The destination URI where to save the file"
659 msgstr "ఫైలును దాయవలసిన గమ్యస్థానం URI"
660
661 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
662 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
663 msgid "Suggested Filename"
664 msgstr "సూచించిన ఫైలుపేరు"
665
666 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
667 msgid "The filename suggested as default when saving"
668 msgstr "దాయునప్పుడు అప్రమేయంగా సూచించిన ఫైలుపేరు"
669
670 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
671 msgid "Progress"
672 msgstr "పురోగతి"
673
674 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
675 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
676 msgid "Determines the current progress of the download"
677 msgstr "డౌన్‌లోడ్ యొక్క ప్రస్తుత పురోగతిని నిర్ణయిస్తుంది"
678
679 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
680 msgid "Status"
681 msgstr "స్థితి"
682
683 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
684 msgid "Determines the current status of the download"
685 msgstr "డౌన్‌లోడ్ యొక్క ప్రస్తుత స్థితిని నిర్ణయిస్తుంది"
686
687 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
688 msgid "Current Size"
689 msgstr "ప్రస్తుత పరిమాణం"
690
691 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
692 msgid "The length of the data already downloaded"
693 msgstr "ఇప్పటికే డౌన్‌లోడ్ చేసిన దత్తాంశం పొడవు"
694
695 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
696 msgid "Total Size"
697 msgstr "పూర్తి పరిమాణం"
698
699 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
700 msgid "The total size of the file"
701 msgstr "ఫైల్‌యొక్క పూర్తి పరిమాణం"
702
703 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
704 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
705 msgid "Operation was cancelled"
706 msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది"
707
708 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
709 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
710 msgid "Path"
711 msgstr "పాత్"
712
713 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
714 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
715 msgid "The absolute path of the icon database folder"
716 msgstr "ప్రతిమ డాటాబేస్ ఫోల్డర్ యొక్క ఖచ్చిత పాత్"
717
718 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
719 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
720 msgid "MIME types filter"
721 msgstr "MIME రకాల ఫిల్టర్"
722
723 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
724 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
725 msgid "The filter currently associated with the request"
726 msgstr "ప్రస్తుతం అభ్యర్ధనతో కలిసివున్న వడపోత"
727
728 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
729 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
730 msgid "MIME types"
731 msgstr "MIME రకాలు"
732
733 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
734 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
735 msgid "The list of MIME types associated with the request"
736 msgstr "అభ్యర్ధనతో కలిసివున్న MIME రకాల జాబితా"
737
738 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
739 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
740 msgid "Select multiple files"
741 msgstr "బహుళ ఫైళ్ళను యెంపికచేయి"
742
743 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
744 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
745 msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
746 msgstr "బహుళ ఫైళ్ళను యెంపికచేయుటను ఫైల్ యెంపికకారి అనుమతించాలా"
747
748 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
749 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
750 msgid "Selected files"
751 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైళ్ళు"
752
753 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
754 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
755 msgid "The list of selected files associated with the request"
756 msgstr "అభ్యర్ధనతో కలిసివున్న యెంపికైన ఫైళ్ళ జాబితా"
757
758 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174
759 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
760 msgid "Context"
761 msgstr "సందర్భము"
762
763 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
764 msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
765 msgstr "ఘటనను స్వీకరించిన లక్ష్యపు రకాన్ని సూచించే ఫ్లాగ్స్."
766
767 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189
768 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
769 msgid "Link URI"
770 msgstr "లింకు URI"
771
772 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
773 msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
774 msgstr "లక్ష్యం దేనికైతే ఘటన పాయింట్లను స్వీకరించినో ఆ URI, ఏమైనా వుంటే."
775
776 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203
777 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
778 msgid "Image URI"
779 msgstr "ప్రతిబింబం URI"
780
781 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
782 msgid ""
783 "The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
784 "any."
785 msgstr ""
786 "ఘటనను స్వీకరించిన లక్ష్యమునకు భాగమైన ప్రతిబింబం యొక్క URI, ఏమైనా వుంటే."
787
788 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217
789 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
790 msgid "Media URI"
791 msgstr "మాధ్యమ URI"
792
793 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
794 msgid ""
795 "The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
796 "any."
797 msgstr "ఘటనను స్వీకరించిన లక్ష్యమునకు భాగమైన మాధ్యమం యొక్క URI, ఏమైనా వుంటే."
798
799 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239
800 msgid "Inner node"
801 msgstr "అంతర నోడ్"
802
803 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
804 msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
805 msgstr "హిట్ టెస్ట్ ఫలితంతో సంబందించివున్న అంతర DOM నోడ్."
806
807 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253
808 msgid "X coordinate"
809 msgstr "X నిరూపకం"
810
811 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
812 msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
813 msgstr "దర్శన విండోకు సంభందించిన ఘటన యొక్క x నిరూపకం."
814
815 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267
816 msgid "Y coordinate"
817 msgstr "Y నిరూపకం"
818
819 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
820 msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
821 msgstr "దర్శన విండోకు సంభందించిన ఘటన యొక్క y నిరూపకం."
822
823 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
824 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
825 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
826 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
827 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
828 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
829 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
830 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
831 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
832 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689
833 msgid "URI"
834 msgstr "URI"
835
836 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
837 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
838 msgid "The URI to which the request will be made."
839 msgstr "దేనికైతే అభ్యర్ధన చేయబడునో ఆ URI."
840
841 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
842 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
843 msgid "Message"
844 msgstr "సందేశం"
845
846 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
847 msgid "The SoupMessage that backs the request."
848 msgstr "అభ్యర్ధనను వెనుకకువుంచే SoupMessage."
849
850 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
851 msgid "The URI to which the response will be made."
852 msgstr "దేనికైతే స్పందన వుంచబడునో ఆ URI."
853
854 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
855 msgid "The SoupMessage that backs the response."
856 msgstr "స్పందనను వెనుకకు వుంటే SoupMessage."
857
858 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
859 msgid "Suggested filename"
860 msgstr "సూచించిన ఫైలుపేరు"
861
862 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
863 msgid "The suggested filename for the response."
864 msgstr "స్పందనకు సూచించిన ఫైలుపేరు."
865
866 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
867 msgid "Protocol"
868 msgstr "నిబందన"
869
870 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
871 msgid "The protocol of the security origin"
872 msgstr "రక్షణ లాగిన్ యొక్క నిబందన"
873
874 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
875 msgid "Host"
876 msgstr "అతిధేయ"
877
878 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
879 msgid "The host of the security origin"
880 msgstr "రక్షణ మూలం యొక్క అతిధేయ"
881
882 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
883 msgid "Port"
884 msgstr "పోర్ట్"
885
886 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
887 msgid "The port of the security origin"
888 msgstr "రక్షణ లాగిన్ యొక్క పోర్ట్"
889
890 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
891 msgid "Web Database Usage"
892 msgstr "వెబ్ డాటాబేస్ వాడుక"
893
894 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
895 msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
896 msgstr "రక్షణ లాగిన్ నందు అన్ని వెబ్ డాటాబేస్‌ల మొత్తం పరిమాణం"
897
898 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
899 msgid "Web Database Quota"
900 msgstr "వెబ్ డాటాబేస్ కోటా"
901
902 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
903 msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
904 msgstr "రక్షణ మూలం యొక్క వెబ్ డాటాబేస్ కోటా బైట్లలో"
905
906 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
907 msgid "Device Width"
908 msgstr "పరికర వెడల్పు"
909
910 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
911 msgid "The width of the screen."
912 msgstr "స్క్రీన్ యొక్క వెడల్పు."
913
914 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
915 msgid "Device Height"
916 msgstr "పరికరం యెత్తు"
917
918 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
919 msgid "The height of the screen."
920 msgstr "స్క్రీన్ యొక్క యెత్తు."
921
922 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
923 msgid "Available Width"
924 msgstr "అందుబాటులోని వెడల్పు"
925
926 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
927 msgid "The width of the visible area."
928 msgstr "దృశ్యనీయ ప్రాంతం యొక్క వెడల్పు."
929
930 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
931 msgid "Available Height"
932 msgstr "అందుబాటులోని యెత్తు"
933
934 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
935 msgid "The height of the visible area."
936 msgstr "దృశ్యనీయ ప్రాతం యొక్క యెత్తు."
937
938 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
939 msgid "Desktop Width"
940 msgstr "డెస్కుటాప్ వెడల్పు"
941
942 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
943 msgid ""
944 "The width of viewport that works well for most web pages designed for "
945 "desktop."
946 msgstr ""
947 "డెస్కుటాప్ కొరకు రూపొందించిన చాలా వెబ్ పేజీలకు బాగా పనిచేసే వ్యూపోర్డ్ యొక్క "
948 "వెడల్పు."
949
950 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
951 msgid "Device DPI"
952 msgstr "పరికర DPI"
953
954 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
955 msgid "The number of dots per inch of the screen."
956 msgstr "స్క్రీన్ నందు వొక్కో అంగుళంకు చుక్కల సంఖ్య."
957
958 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
959 msgid "Width"
960 msgstr "వెడల్పు"
961
962 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
963 msgid "The width of the viewport."
964 msgstr "వ్యూపోర్ట్ యొక్క వెడల్పు."
965
966 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
967 msgid "Height"
968 msgstr "ఎత్తు"
969
970 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
971 msgid "The height of the viewport."
972 msgstr "వ్యూపోర్ట్ యొక్క యెత్తు."
973
974 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
975 msgid "Initial Scale Factor"
976 msgstr "ప్రాధమిక స్కేల్ ఫాక్టర్"
977
978 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
979 msgid "The initial scale of the viewport."
980 msgstr "వ్యూపోర్ట్ యొక్క ప్రాధమిక స్కేల్."
981
982 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
983 msgid "Minimum Scale Factor"
984 msgstr "కనీసపు స్కేల్ ఫాక్టర్"
985
986 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
987 msgid "The minimum scale of the viewport."
988 msgstr "వ్యూపోర్ట్ యొక్క కనీసపు స్కేల్."
989
990 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
991 msgid "Maximum Scale Factor"
992 msgstr "గరిష్ట స్కేల్ ఫాక్టర్"
993
994 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
995 msgid "The maximum scale of the viewport."
996 msgstr "వ్యూపోర్ట్ యొక్క గరిష్ట స్కేల్."
997
998 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
999 msgid "Device Pixel Ratio"
1000 msgstr "పరికర పిగ్జెల్ నిష్పత్తి"
1001
1002 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
1003 msgid "The device pixel ratio of the viewport."
1004 msgstr "వ్యూపోర్ట్ యొక్క పరికర పిగ్జెల్ నిష్పత్తి."
1005
1006 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
1007 msgid "User Scalable"
1008 msgstr "యూజర్ స్కేలబుల్"
1009
1010 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
1011 msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
1012 msgstr "వాడుకరి జూమ్ చేయగలగాలా వద్దా అనేది నిర్ణయించును."
1013
1014 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
1015 msgid "Valid"
1016 msgstr "చెల్లునటువంటి"
1017
1018 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
1019 msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
1020 msgstr ""
1021 "యాట్రిబ్యూట్స్ చెలునవా కావా అనేది, మరియు వుపయోగించగలమా అనేది నిర్ణయించును."
1022
1023 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
1024 msgid "Security Origin"
1025 msgstr "రక్షణ మూలం"
1026
1027 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
1028 msgid "The security origin of the database"
1029 msgstr "డాటాబేస్ యొక్క రక్షణ మూలం"
1030
1031 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
1032 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
1033 msgid "Name"
1034 msgstr "పేరు"
1035
1036 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
1037 msgid "The name of the Web Database database"
1038 msgstr "వెబ్ డాటాబేస్ డాటాబేస్ పేరు"
1039
1040 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
1041 msgid "Display Name"
1042 msgstr "ప్రదర్శన పేరు"
1043
1044 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
1045 msgid "The display name of the Web Storage database"
1046 msgstr "వెబ్ నిల్వ డాటాబేస్ యొక్క ప్రదర్శన పేరు"
1047
1048 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
1049 msgid "Expected Size"
1050 msgstr "ఊహించిన పరిమాణం"
1051
1052 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
1053 msgid "The expected size of the Web Database database"
1054 msgstr "వెబ్ డాటాబేస్ డాటాబేస్ యొక్క వూహించిన పరిమాణం"
1055
1056 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
1057 msgid "Size"
1058 msgstr "పరిమాణం"
1059
1060 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
1061 msgid "The current size of the Web Database database"
1062 msgstr "వెబ్ డాటాబేస్ డాటాబేస్ యొక్ ప్రస్తుత పరిమాణం"
1063
1064 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "ఫైలుపేరు"
1067
1068 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
1069 msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
1070 msgstr "వెబ్ నిల్వ డాటాబేస్ యొక్క ఖచ్చిత ఫైలుపేరు"
1071
1072 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454
1073 msgid "The name of the frame"
1074 msgstr "చట్రం యొక్క పేరు"
1075
1076 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
1077 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
1078 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
1079 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645
1080 msgid "Title"
1081 msgstr "శీర్షిక"
1082
1083 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461
1084 msgid "The document title of the frame"
1085 msgstr "చట్రం యొక్క పత్రం శీర్షిక"
1086
1087 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468
1088 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
1089 msgstr "చట్రము ద్వారా ప్రదర్శించబడిన విషయాల యొక్క ప్రస్తుత URI"
1090
1091 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
1092 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
1093 msgstr "సమాంతర స్క్రాల్‌బార్ విధానం"
1094
1095 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500
1096 msgid ""
1097 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
1098 msgstr "చట్రం యొక్క సమాంతర స్క్రాల్‌బార్ యొక్క ప్రస్తుత విధానం నిర్ణయించబడెను."
1099
1100 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
1101 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
1102 msgstr "నిలువు స్క్రాల్‌బార్ విధానం"
1103
1104 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518
1105 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
1106 msgstr "చట్రం యొక్క నిలువు స్క్రాల్‌బార్ యొక్క ప్రస్తుత విధానం నిర్ణయించబడెను."
1107
1108 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
1109 msgid "The title of the history item"
1110 msgstr "చరిత్ర అంశం యొక్క శీర్షిక"
1111
1112 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
1113 msgid "Alternate Title"
1114 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ శీర్షిక"
1115
1116 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
1117 msgid "The alternate title of the history item"
1118 msgstr "చరిత్ర అంశం యొక్క ప్రత్యామ్నాయ శీర్షిక"
1119
1120 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
1121 msgid "The URI of the history item"
1122 msgstr "చరిత్ర అంశం యొక్క URI"
1123
1124 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
1125 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
1126 msgid "Original URI"
1127 msgstr "వాస్తవ URI"
1128
1129 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
1130 msgid "The original URI of the history item"
1131 msgstr "చరిత్ర అంశము యొక్క వాస్తవ URI"
1132
1133 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
1134 msgid "Last visited Time"
1135 msgstr "చివరిగా దర్శించిన సమయం"
1136
1137 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
1138 msgid "The time at which the history item was last visited"
1139 msgstr "చివరిగా చరిత్ర అంశము దర్శించిన సమయం"
1140
1141 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
1142 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
1143 msgid "Web View"
1144 msgstr "వెబ్ దర్శనం"
1145
1146 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
1147 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
1148 msgstr "వెబ్ తనిఖీను రెండర్ చేసే వెబ్ దర్శనం"
1149
1150 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
1151 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
1152 msgid "Inspected URI"
1153 msgstr "తనిఖీచేసిన URI"
1154
1155 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
1156 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
1157 msgid "The URI that is currently being inspected"
1158 msgstr "ప్రస్తుతం తనిఖీ చేయబడుచున్న URI"
1159
1160 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
1161 msgid "Enable JavaScript profiling"
1162 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ ప్రొఫైలింగ్ చేతనంచేయి"
1163
1164 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
1165 msgid "Profile the executed JavaScript."
1166 msgstr "నిర్వర్తించిన జావాస్క్రిప్ట్ ప్రొఫైల్."
1167
1168 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
1169 msgid "Enable Timeline profiling"
1170 msgstr "టైమ్‌లైన్ ప్రొఫైలింగ్ చేతనంచేయి"
1171
1172 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
1173 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
1174 msgstr "వెబ్‌కోర్ యిన్‌స్ట్రుమెంటేషన్ ప్రొఫైల్."
1175
1176 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
1177 msgid "Reason"
1178 msgstr "కారణం"
1179
1180 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
1181 msgid "The reason why this navigation is occurring"
1182 msgstr "ఈ నావిగేషన్ రావడానికి కారణం"
1183
1184 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
1185 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
1186 msgstr "నావిగేషన్ కొరకు లక్ష్యంలా అభ్యర్ధించిన URI"
1187
1188 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
1189 msgid "Button"
1190 msgstr "బటన్"
1191
1192 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
1193 msgid "The button used to click"
1194 msgstr "వత్తుటకు వుపయోగించిన బటన్"
1195
1196 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
1197 msgid "Modifier state"
1198 msgstr "సవరణి స్థితి"
1199
1200 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
1201 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
1202 msgstr "సవరణ కీల స్థితి యొక్క బిట్‌మాస్క్ సమర్పణ"
1203
1204 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
1205 msgid "Target frame"
1206 msgstr "లక్ష్యపు చట్రం"
1207
1208 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
1209 msgid "The target frame for the navigation"
1210 msgstr "నావిగేషన్ కొరకు లక్ష్యపు రకం"
1211
1212 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113
1213 msgid "Enabled"
1214 msgstr "చేతనంచేసిన"
1215
1216 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114
1217 msgid "Whether the plugin is enabled"
1218 msgstr "చొప్పింత చేతనం చేయవలెనా"
1219
1220 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
1221 msgid "The URI of the resource"
1222 msgstr "వనరు యొక్క URI"
1223
1224 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
1225 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
1226 msgid "MIME Type"
1227 msgstr "MIME రకం"
1228
1229 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
1230 msgid "The MIME type of the resource"
1231 msgstr "వనరు యొక్క MIME రకం"
1232
1233 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
1234 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
1235 msgid "Encoding"
1236 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
1237
1238 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
1239 msgid "The text encoding name of the resource"
1240 msgstr "వనరు యొక్క టెక్స్టు యెన్కోడింగ్ పేరు"
1241
1242 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
1243 msgid "Frame Name"
1244 msgstr "చట్రం పేరు"
1245
1246 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
1247 msgid "The frame name of the resource"
1248 msgstr "వనరు యొక్క చట్రం పేరు"
1249
1250 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
1251 msgid "Default Encoding"
1252 msgstr "అప్రమేయ యెన్కోడింగ్"
1253
1254 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
1255 msgid "The default encoding used to display text."
1256 msgstr "పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు అప్రమేయ యెన్కోడింగ్."
1257
1258 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
1259 msgid "Cursive Font Family"
1260 msgstr "కర్సివ్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
1261
1262 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
1263 msgid "The default Cursive font family used to display text."
1264 msgstr "పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు అప్రమేయ కర్సివ్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ."
1265
1266 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
1267 msgid "Default Font Family"
1268 msgstr "అప్రమేయ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
1269
1270 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
1271 msgid "The default font family used to display text."
1272 msgstr "పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు అప్రమేయ ఫాంట్."
1273
1274 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
1275 msgid "Fantasy Font Family"
1276 msgstr "ఫాంటసీ ఫాంట్ ప్యామిలీ"
1277
1278 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
1279 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
1280 msgstr "పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు అప్రమేయ ఫాంటసీ ఫాంట్ ప్యామిలీ."
1281
1282 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
1283 msgid "Monospace Font Family"
1284 msgstr "మోనోస్పేస్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
1285
1286 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
1287 msgid "The default font family used to display monospace text."
1288 msgstr "మోనోస్పేస్ పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు అప్రమేయ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ."
1289
1290 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
1291 msgid "Sans Serif Font Family"
1292 msgstr "సాన్స్ సెరిఫ్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
1293
1294 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
1295 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
1296 msgstr "పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు అప్రమేయ సాన్స్ సెరీఫ్ ఫాంట్ ప్యామిలీ."
1297
1298 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
1299 msgid "Serif Font Family"
1300 msgstr "సెరీఫ్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
1301
1302 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
1303 msgid "The default Serif font family used to display text."
1304 msgstr "పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు అప్రమేయ సెరీఫ్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ."
1305
1306 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
1307 msgid "Default Font Size"
1308 msgstr "అప్రమేయ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
1309
1310 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
1311 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
1312 msgid "The default font size used to display text."
1313 msgstr "పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు అప్రమేయ ఫాంట్ పరిమాణం."
1314
1315 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
1316 msgid "Default Monospace Font Size"
1317 msgstr "అప్రమేయ మోనోస్పేస్ ఫాంట్ పరిమాణం"
1318
1319 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
1320 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
1321 msgid "The default font size used to display monospace text."
1322 msgstr "మోనోస్పేస్ పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు అప్రమేయ ఫాంట్ పరిమాణం."
1323
1324 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
1325 msgid "Minimum Font Size"
1326 msgstr "కనీస ఫాంట్ పరిమాణం"
1327
1328 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
1329 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
1330 msgid "The minimum font size used to display text."
1331 msgstr "పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు కనీసపు ఫాంట్ పరిమాణం."
1332
1333 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
1334 msgid "Minimum Logical Font Size"
1335 msgstr "కనీసపు లాజికల్ ఫాంట్ పరిమాణం"
1336
1337 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
1338 msgid "The minimum logical font size used to display text."
1339 msgstr "పాఠం ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు కనీసపు లాజికల్ ఫాంట్ పరిమాణం."
1340
1341 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
1342 msgid "Enforce 96 DPI"
1343 msgstr "96 DPI వత్తిడిచేయి"
1344
1345 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
1346 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
1347 msgstr "96 DPI రెజొల్యూషన్ వత్తిడిచేయి"
1348
1349 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
1350 msgid "Auto Load Images"
1351 msgstr "స్వయంచాలక లోడ్ ప్రతిబింబాలను"
1352
1353 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
1354 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470
1355 msgid "Load images automatically."
1356 msgstr "ప్రతిబింబాలను స్వయంచాలకంగా లోడ్‌చేయి."
1357
1358 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
1359 msgid "Auto Shrink Images"
1360 msgstr "ప్రతిబింబాలను స్వయంచాలకంగా ష్రింక్‌చేయి"
1361
1362 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
1363 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
1364 msgstr "అమరుటకు ప్రతిబింబాలను స్వయంచాలకంగా ష్రింక్‌చేయి."
1365
1366 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
1367 msgid "Respect Image Orientation"
1368 msgstr "ప్రతిబింబ వోరియంటేషన్ అనుసరించి"
1369
1370 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
1371 msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
1372 msgstr "వెబ్‌కిట్ ప్రతిబింబ వోరియంటేషన్‌ను అనుసరించాలా."
1373
1374 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
1375 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882
1376 msgid "Print Backgrounds"
1377 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్స్ ముద్రించు"
1378
1379 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
1380 msgid "Whether background images should be printed."
1381 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ ప్రతిబింబాలు ముద్రించబడాలా."
1382
1383 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
1384 msgid "Enable Scripts"
1385 msgstr "స్క్రిప్ట్స్ చేతనంచేయి"
1386
1387 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
1388 msgid "Enable embedded scripting languages."
1389 msgstr "ఎంబెడెడ్ స్క్రిప్టింగ్ భాషలను చేతనంచేయి."
1390
1391 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
1392 msgid "Enable Plugins"
1393 msgstr "చొప్పింతలను చేతనంచేయి"
1394
1395 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
1396 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
1397 msgid "Enable embedded plugin objects."
1398 msgstr "ఎంబెడెడ్ చొప్పింత ఆబ్జక్ట్సు చేతనంచేయి."
1399
1400 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
1401 msgid "Resizable Text Areas"
1402 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయగల పాఠం ప్రాంతములు"
1403
1404 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
1405 msgid "Whether text areas are resizable."
1406 msgstr "పాఠం ప్రాంతములు పునఃపరిమాణం చేయాలా."
1407
1408 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
1409 msgid "User Stylesheet URI"
1410 msgstr "వాడుకరి స్టైల్‌షీట్ URI"
1411
1412 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
1413 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
1414 msgstr "ప్రతి పేజీనకు ఆపాదించు స్టైల్‌షీట్ యొక్క URI."
1415
1416 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
1417 msgid "Zoom Stepping Value"
1418 msgstr "జూమ్ అంచెల విలువ"
1419
1420 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
1421 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
1422 msgstr ""
1423 "జూమింగ్ చేయునప్పుడు తగ్గించునప్పుడు యే జూమ్ స్థాయి యెలా మారాలో చెప్పే విలువ."
1424
1425 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
1426 msgid "Enable Developer Extras"
1427 msgstr "అభివృద్దికారి అధికాలను చేతనంచేయి"
1428
1429 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
1430 msgid "Enables special extensions that help developers"
1431 msgstr "అభివృద్దికారులకు సహాయపడు ప్రత్యేక పొడిగింతలు చేతనచేయును"
1432
1433 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
1434 msgid "Enable Private Browsing"
1435 msgstr "వ్యక్తిగత బ్రౌజింగ్ చేతనంచేయి"
1436
1437 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
1438 msgid "Enables private browsing mode"
1439 msgstr "వ్యక్తిగత బ్రౌజింగ్ రీతి చేతనంచేయి"
1440
1441 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
1442 msgid "Enable Spell Checking"
1443 msgstr "పదనిర్మాణ పరిశీలలను చేతనంచేయి"
1444
1445 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
1446 msgid "Enables spell checking while typing"
1447 msgstr "టైపింగ్ చేయునప్పుడు పదనిర్మాణం పరిశీలనను చేతనంచేయును"
1448
1449 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
1450 msgid "Languages to use for spell checking"
1451 msgstr "పదనిర్మాణ పరిశీలన కొరకు వుపయోగించుటకు భాషలు"
1452
1453 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
1454 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
1455 msgstr "పదనిర్మాణ పరిశీలన నందు వుపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేసిన భాషల జాబితా"
1456
1457 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
1458 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
1459 msgid "Enable Caret Browsing"
1460 msgstr "కారెట్ బ్రౌజింగ్ చేతనంచేయి"
1461
1462 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
1463 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
1464 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
1465 msgstr "ఏక్సెస్‌బిలికీ విస్తరిత కీబోర్డ్ నావిగేషన్ చేతనం చాయాలా"
1466
1467 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
1468 msgid "Enable HTML5 Database"
1469 msgstr "HTML5 డాటాబేస్ చేతనంచేయి"
1470
1471 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
1472 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
1473 msgstr "HTML5 డాటాబేస్ తోడ్పాటు చేతనంచేయాలా"
1474
1475 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
1476 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
1477 msgstr "HTML5 స్థానిక నిల్వ చేతనంచేయి"
1478
1479 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
1480 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
1481 msgstr "HTML5 స్థానిక నిల్వ తోడ్పాటు చేతనంచేయాలా"
1482
1483 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
1484 msgid "Local Storage Database Path"
1485 msgstr "స్థానిక నిల్వ డాటాబేస్ పాత్"
1486
1487 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
1488 msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
1489 msgstr "HTML5 స్థానిక నిల్వ డాటాబేసులు నిల్వవుండు పాత్."
1490
1491 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
1492 msgid "Enable XSS Auditor"
1493 msgstr "XSS ఆడిటర్ చేతనంచేయి"
1494
1495 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
1496 msgid "Whether to enable the XSS auditor"
1497 msgstr "XSS ఆడిటర్ చేతనం చేయాలా"
1498
1499 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
1500 msgid "Enable Spatial Navigation"
1501 msgstr "స్పేషియల్ నావిగేషన్ చేతనంచేయి"
1502
1503 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
1504 msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
1505 msgstr "స్పేషియల్ నావిగేషన్ చేతనం చేయాలా"
1506
1507 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
1508 msgid "Enable Frame Flattening"
1509 msgstr "చట్రం ప్లాటెనింగ్ చేతనంచేయి"
1510
1511 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
1512 msgid "Whether to enable Frame Flattening"
1513 msgstr "చట్రం ఫ్లాటెనింగ్ చేతనం చేయాలా"
1514
1515 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
1516 msgid "User Agent"
1517 msgstr "వాడుకరి ఏజెంట్"
1518
1519 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
1520 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
1521 msgstr "WebKitGtk చేత వుపయోగించబడిన వాడుకరి-యేజెంట్ స్ట్రింగ్"
1522
1523 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
1524 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606
1525 msgid "JavaScript can open windows automatically"
1526 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ అనునది విండోలను స్వయంచాలకంగా తెరువగలదు"
1527
1528 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
1529 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
1530 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ విండోలను స్వయంచాలనంగా తెరువగలదా"
1531
1532 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
1533 msgid "JavaScript can access Clipboard"
1534 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ క్లిప్‌బోర్డ్ యాక్సెస్ చేయగలదు"
1535
1536 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
1537 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966
1538 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
1539 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ క్లిప్‌బోర్డ్ యాక్సెస్ చెయగలగాలా"
1540
1541 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
1542 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501
1543 msgid "Enable offline web application cache"
1544 msgstr "అఫ్‌లైన్ వెబ్‌ అనువర్తన క్యాచీ చేతనంచేయి"
1545
1546 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
1547 msgid "Whether to enable offline web application cache"
1548 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వెబ్ అనువర్తనం క్యాచీ చేతనం చేయాలా"
1549
1550 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
1551 msgid "Editing behavior"
1552 msgstr "సరికూర్పు ప్రవర్తన"
1553
1554 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
1555 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
1556 msgstr "సరికూర్పు రీతినందు వుపయోగించుటకు ప్రవర్తన రీతి"
1557
1558 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
1559 msgid "Enable universal access from file URIs"
1560 msgstr "ఫైల్ URIల నుండి యూనివర్సల్ యాక్సెస్ చేతనంచేయి"
1561
1562 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
1563 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
1564 msgstr "ఫైల్ URI నుండి యూనివర్సల్ యాక్సెస్ అనుమతించాలా"
1565
1566 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
1567 msgid "Enable DOM paste"
1568 msgstr "DOM పేస్ట్ చేతనంచేయి"
1569
1570 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
1571 msgid "Whether to enable DOM paste"
1572 msgstr "DOM పేస్ట్ చేతనం చేయాలా"
1573
1574 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
1575 msgid "Tab key cycles through elements"
1576 msgstr "మూలకాల ద్వారా టాబ్ కీ తిరుగును"
1577
1578 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
1579 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
1580 msgstr "పేజీపై మూలకాల వెంబడి టాబ్ కీ తిరగాలా."
1581
1582 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
1583 msgid "Enable Default Context Menu"
1584 msgstr "అప్రమేయ సందర్భ మెనూ చేతనంచేయి"
1585
1586 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
1587 msgid ""
1588 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
1589 "menu"
1590 msgstr "అప్రమేయ సందర్భ మెనూ యొక్క సృష్టికి కుడి-నొక్కుల సంభాలనను చేతనంచేయును"
1591
1592 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
1593 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
1594 msgid "Enable Site Specific Quirks"
1595 msgstr "సైట్ ప్రత్యేక క్విర్క్స్ చేతనంచేయును"
1596
1597 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
1598 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031
1599 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
1600 msgstr "సైట్-ప్రత్యేక సారూప్యతా పరిష్కారాలను చేతనంచేయును"
1601
1602 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
1603 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
1604 msgid "Enable page cache"
1605 msgstr "పేజీ క్యాజీ చేతనంచేయును"
1606
1607 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
1608 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
1609 msgid "Whether the page cache should be used"
1610 msgstr "పేజీ క్యాచీ వుపయోగించాలా"
1611
1612 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
1613 msgid "Auto Resize Window"
1614 msgstr "స్వయంచాలన పునఃపరిమాణ విండో"
1615
1616 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
1617 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
1618 msgstr ""
1619 "పేజీ అభ్యర్ధించినప్పుడు పైస్థాయి విండోను స్వయంచాలనంగా పునఃపరిమాణం చేయును"
1620
1621 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
1622 msgid "Enable Java Applet"
1623 msgstr "జావా ఆప్లెట్ చేతనంచేయును"
1624
1625 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
1626 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
1627 msgstr "జావా ఆప్లెట్ తోడ్పాటు అనునది <applet> గుండా చేతనం కావలా"
1628
1629 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
1630 msgid "Enable Hyperlink Auditing"
1631 msgstr "హైపర్‌లింక్ ఆడిటింగ్ చేతనంచేయి"
1632
1633 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
1634 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
1635 msgstr "<a ping> అనునది పింగ్‌లను పంపగలగాలా"
1636
1637 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
1638 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
1639 msgid "Enable Fullscreen"
1640 msgstr "పూర్తితెర చేతనంచేయి"
1641
1642 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
1643 msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
1644 msgstr "మొజిల్లా తరహా API చేతనం చేయాలా."
1645
1646 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
1647 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
1648 msgid "Enable WebGL"
1649 msgstr "WebGL చేతనంచేయి"
1650
1651 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
1652 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
1653 msgid "Whether WebGL content should be rendered"
1654 msgstr "WebGL ‌విషయం సరిగా రెండర్ కావాలా"
1655
1656 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
1657 msgid "Enable accelerated compositing"
1658 msgstr "ఏగ్జెలరేటెడ్ కంపోజిటింగ్ చేతనంచేయాలా"
1659
1660 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
1661 msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
1662 msgstr "ఏగ్జలరేటెడ్ కంపోజిటింగ్ చేతనం చేయాలా"
1663
1664 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
1665 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901
1666 msgid "Enable WebAudio"
1667 msgstr "WebAudio చేతనం చేయాలా"
1668
1669 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
1670 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902
1671 msgid "Whether WebAudio content should be handled"
1672 msgstr "WebAudio విషయం సంభాలించబడాలా"
1673
1674 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
1675 msgid "WebKit prefetches domain names"
1676 msgstr "WebKit డొమైన్ పేర్లను ప్రీఫెచె చేయును"
1677
1678 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
1679 msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
1680 msgstr "WebKit డొమైన్ పేర్లను ప్రీఫెచ్ చేయాలా"
1681
1682 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
1683 msgid "Enable Media Stream"
1684 msgstr "మాధ్యమ స్ట్రీమ్ చేతనంచేయి"
1685
1686 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
1687 msgid "Whether Media Stream should be enabled"
1688 msgstr "మాధ్యమ స్ట్రీమ్ చేతనం చేయాలా"
1689
1690 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
1691 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084
1692 msgid "Enable smooth scrolling"
1693 msgstr "సున్నిత స్క్రాలింగ్ చేతనంచేయి"
1694
1695 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
1696 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085
1697 msgid "Whether to enable smooth scrolling"
1698 msgstr "సున్నిత స్క్రాలింగ్ చేతనంచేయాలా"
1699
1700 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
1701 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982
1702 msgid "Media playback requires user gesture"
1703 msgstr "మాధ్యమ ప్లేబ్యాక్‌కు వాడుకరి మార్గదర్శి కావాలి"
1704
1705 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
1706 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983
1707 msgid "Whether media playback requires user gesture"
1708 msgstr "మాధ్యమ ప్లేబ్యాక్‌కు వాడుకరి గెస్ట్చర్ అవసరమా"
1709
1710 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
1711 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997
1712 msgid "Media playback allows inline"
1713 msgstr "మాధ్యమ ప్లేబాక్ యిన్‌లైన్ అనుమతించును"
1714
1715 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
1716 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
1717 msgid "Whether media playback allows inline"
1718 msgstr "మాధ్యమ ప్లేబ్యాక్ యిన్‌లైన్ అనుమతించాలా"
1719
1720 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
1721 msgid "Enable display of insecure content"
1722 msgstr "సురక్షితం కాని విషయ ప్రదర్శనను చేతనంచేయి"
1723
1724 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
1725 msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
1726 msgstr "నాన్-HTTPS వనరులు HTTPS పేజీలపై ప్రదర్శింపబడగలవా."
1727
1728 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
1729 msgid "Enable running of insecure content"
1730 msgstr "సురక్షితంకాని విషయాన్ని నడుపుట చేతనంచేయి"
1731
1732 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
1733 msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
1734 msgstr "నాన్-HTTPS వనరులు HTTPS పేజీలపై నడువగలగాలా."
1735
1736 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307
1737 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455
1738 msgid "Select Files"
1739 msgstr "ఫైళ్ళను యెంపికచేయి"
1740
1741 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307
1742 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455
1743 msgid "Select File"
1744 msgstr "ఫైలును యెంపికచేయి"
1745
1746 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
1747 msgid "Returns the @web_view's document title"
1748 msgstr "@web_view యొక్క పత్రము శీర్షికను తిప్పియిచ్చును"
1749
1750 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
1751 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
1752 msgstr "@web_view ద్వారా ప్రదర్శితమైన విషయాల యొక్క ప్రస్తుత URI తిప్పియిచ్చును"
1753
1754 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
1755 msgid "Copy target list"
1756 msgstr "లక్ష్యపు జాబితా నకలుతీయి"
1757
1758 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
1759 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
1760 msgstr ""
1761 "క్లిప్‌బోర్డ్ కాపీయింగ్ కొరకు యీ వెబ్ దర్శనం తోడ్పాటునిచ్చు లక్ష్యాల జాబితా"
1762
1763 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
1764 msgid "Paste target list"
1765 msgstr "లక్ష్యపు జాబితా అతికించు"
1766
1767 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
1768 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
1769 msgstr ""
1770 "క్లిప్‌బోర్డు అతికింపు కొరకు యీ వెబ్ వ్యూ తోడ్పాటునిచ్చు లక్ష్యాల జాబితా"
1771
1772 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
1773 msgid "Settings"
1774 msgstr "అమరికలు"
1775
1776 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
1777 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
1778 msgstr "సంబందిత WebKitWebSettings సంభవం"
1779
1780 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
1781 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
1782 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157
1783 msgid "Web Inspector"
1784 msgstr "వెబ్ యిన్‌స్పెక్టర్"
1785
1786 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
1787 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
1788 msgstr "సంభందిత WebKitWebInspector సంభవం"
1789
1790 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
1791 msgid "Viewport Attributes"
1792 msgstr "వ్యూపోర్టు యాట్రిబ్యూట్‌లు"
1793
1794 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
1795 msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
1796 msgstr "సంభందిత WebKitViewportAttributes సంభవం"
1797
1798 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
1799 msgid "Editable"
1800 msgstr "సరికూర్చదగిన"
1801
1802 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
1803 msgid "Whether content can be modified by the user"
1804 msgstr "విషయం అనునది వాడుకరి చేత సవరించదగునట్లు వుండాలా"
1805
1806 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
1807 msgid "Transparent"
1808 msgstr "పారదృశ్యమైన"
1809
1810 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
1811 msgid "Whether content has a transparent background"
1812 msgstr "విషయం అనునది పారదృశ్య బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కలిగివుందా"
1813
1814 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
1815 msgid "Zoom level"
1816 msgstr "జూమ్ స్థాయి"
1817
1818 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
1819 msgid "The level of zoom of the content"
1820 msgstr "విషయం జూమ్ చేయు స్థాయి"
1821
1822 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
1823 msgid "Full content zoom"
1824 msgstr "పూర్తి విషయ జూమ్"
1825
1826 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
1827 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
1828 msgstr "జూమింగ్ అప్పుడు పూర్తి విషయం జూమైనదా"
1829
1830 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
1831 msgid "The default encoding of the web view"
1832 msgstr "వెబ్ వ్యూ యొక్క అప్రమేయ యెన్కోడింగ్"
1833
1834 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
1835 msgid "Custom Encoding"
1836 msgstr "వినియోగదారి యెన్కోడింగ్"
1837
1838 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
1839 msgid "The custom encoding of the web view"
1840 msgstr "వెబ్ వ్యూ యొక్క వినియోగదారి యెన్కోడింగ్"
1841
1842 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
1843 msgid "Icon URI"
1844 msgstr "ప్రతిమ URI"
1845
1846 #: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
1847 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
1848 msgstr "#WebKitWebView కు అభీష్టప్రతిమ కొరకు URI."
1849
1850 #: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
1854 msgstr "సూచించిన ఫైలుపేరు %s తో డౌనులోడు చేయుటకు గమ్యపు URIను నిర్థారించలేదు"
1855
1856 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
1857 msgid "Destination"
1858 msgstr "గమ్యం"
1859
1860 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
1861 msgid "The local URI to where the download will be saved"
1862 msgstr "డౌనులోడు చేసినవి దాయబడు స్థానిక URI"
1863
1864 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
1865 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
1866 msgid "Response"
1867 msgstr "స్పందన"
1868
1869 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
1870 msgid "The response of the download"
1871 msgstr "డౌనులోడ్ యొక్క స్పందన"
1872
1873 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
1874 msgid "Estimated Progress"
1875 msgstr "అంచనావేసిన లోడ్ పురోగతి"
1876
1877 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
1878 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
1879 #, c-format
1880 msgid "Unknown favicon for page %s"
1881 msgstr "పేజీ %s కొరకు తెలియని అభీష్టప్రతిమ"
1882
1883 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
1884 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
1885 #, c-format
1886 msgid "Page %s does not have a favicon"
1887 msgstr "పేజీ %s అభీష్టప్రతిమ కలిగిలేదు"
1888
1889 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
1890 msgid "Favicons database not initialized yet"
1891 msgstr "అభీష్టప్రతిమల డాటాబేస్ యింకా సిద్దీకరించలేదు"
1892
1893 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
1894 msgid "Search text"
1895 msgstr "అన్వేషణ పాఠం"
1896
1897 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176
1898 msgid "Text to search for in the view"
1899 msgstr "దర్శనం నందు అన్వేషించుటకు పాఠం"
1900
1901 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
1902 msgid "Search Options"
1903 msgstr "అన్వేషణా ఐచ్చికాలు"
1904
1905 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189
1906 msgid "Search options to be used in the search operation"
1907 msgstr "అన్వేషణ కార్యక్రమమునందు వుపయోగించుటకు అన్వేషణ ఐచ్చికాలు"
1908
1909 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
1910 msgid "Maximum matches count"
1911 msgstr "జోడీల గరిష్ట లెక్క"
1912
1913 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
1914 msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
1915 msgstr "ఇచ్చిన పాఠం నందు నివేదించుటకు జోడీల గరిష్ట సంఖ్య"
1916
1917 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
1918 msgid "WebView"
1919 msgstr "వెబ్ దర్శనం"
1920
1921 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216
1922 msgid "The WebView associated with this find controller"
1923 msgstr "ఈ కనుగొను నియంత్రికతో సంభందించివున్న వెబ్‌దర్శనం"
1924
1925 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
1926 msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
1927 msgstr "WebKitHitTestResult కాంటెక్స్ట్ తో ఫ్లాగ్స్"
1928
1929 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
1930 msgid "The link URI"
1931 msgstr "లింకు URI"
1932
1933 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
1934 msgid "Link Title"
1935 msgstr "లింకు శీర్షిక"
1936
1937 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
1938 msgid "The link title"
1939 msgstr "లింకు శీర్షిక"
1940
1941 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
1942 msgid "Link Label"
1943 msgstr "లింకు లేబుల్"
1944
1945 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
1946 msgid "The link label"
1947 msgstr "లింకు లేబుల్"
1948
1949 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
1950 msgid "The image URI"
1951 msgstr "ప్రతిబింబం URI"
1952
1953 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
1954 msgid "The media URI"
1955 msgstr "మాధ్యమ URI"
1956
1957 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
1958 msgid "Navigation type"
1959 msgstr "నావిగేషన్ రకం"
1960
1961 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
1962 msgid "The type of navigation triggering this decision"
1963 msgstr "ఈ నిర్ణయాన్ని ప్రేరేపించే నావిగేషన్ రకం"
1964
1965 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
1966 msgid "Mouse button"
1967 msgstr "మౌస్ బటన్"
1968
1969 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
1970 msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
1971 msgstr "ఈ నిర్ణయం మౌస్ ఘటనచే ప్రేరేపించితే వుపయోగించబడు మౌస్ బటన్"
1972
1973 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
1974 msgid "Mouse event modifiers"
1975 msgstr "మౌస్ ఘటన సవరించునవి"
1976
1977 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
1978 msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
1979 msgstr "మౌస్ ఘటనచే యీ నిర్ణయం ప్రేరేపించబడితే సవరణిలు క్రియాశీలమగును"
1980
1981 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
1982 msgid "Navigation URI request"
1983 msgstr "నావిగేషన్ URI అభ్యర్ధన"
1984
1985 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
1986 msgid "The URI request that is associated with this navigation"
1987 msgstr "ఈ నావిగేషన్‌కు సంబందించిన URI అభ్యర్ధన"
1988
1989 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
1990 msgid "Frame name"
1991 msgstr "చట్రం పేరు"
1992
1993 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
1994 msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
1995 msgstr "ఈ నావిగేషన్ చర్య లక్ష్యంచేయు కొత్త చట్రపు పేరు"
1996
1997 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
1998 msgid "The web view that will be printed"
1999 msgstr "ముద్రించబడు వెబ్ వీక్షణం"
2000
2001 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
2002 msgid "Print Settings"
2003 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
2004
2005 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
2006 msgid "The initial print settings for the print operation"
2007 msgstr "ముద్రణ వోరియంటేషన్ కొరకు ప్రాధమిక ముద్రణ అమరికలు"
2008
2009 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
2010 msgid "Page Setup"
2011 msgstr "పేజీ అమర్పు"
2012
2013 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
2014 msgid "The initial page setup for the print operation"
2015 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్ కొరకు ప్రాధమిక పేజీ అమర్పు"
2016
2017 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
2018 msgid "Response URI request"
2019 msgstr "ప్రతిస్పందన URI అభ్యర్ధన"
2020
2021 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
2022 msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
2023 msgstr "ఈ విధాన నిర్ణయంతో సంభందించివున్న URI అభ్యర్ధన"
2024
2025 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
2026 msgid "URI response"
2027 msgstr "URI ప్రతిస్పందన"
2028
2029 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
2030 msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
2031 msgstr "ఈ విధాన నిర్ణయంతో సంభందించివున్న URI ప్రతిస్పందన"
2032
2033 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:454
2034 msgid "Enable JavaScript"
2035 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్స్ చేతనంచేయి"
2036
2037 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455
2038 msgid "Enable JavaScript."
2039 msgstr "జావాస్క్రిప్టు చేతనంచేయి."
2040
2041 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469
2042 msgid "Auto load images"
2043 msgstr "స్వయంచాలకంగా లోడగు ప్రతిబింబాలు"
2044
2045 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483
2046 msgid "Load icons ignoring image load setting"
2047 msgstr "ప్రతిబింబ లోడ్ అమరికను విస్మరించి ప్రతిమలు లోడ్ చేయి"
2048
2049 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:484
2050 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
2051 msgstr "ప్రతిబింబ లోడ్ అమరికను విస్మరించి సైటు ప్రతిమలను లోడు చేయాలా."
2052
2053 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
2054 msgid "Whether to enable offline web application cache."
2055 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వెబ్ అనువర్తనం క్యాచీ చేతనం చేయాలా."
2056
2057 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:518
2058 msgid "Enable HTML5 local storage"
2059 msgstr "HTML5 స్థానిక నిల్వ చేతనంచేయి"
2060
2061 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:519
2062 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
2063 msgstr "HTML5 స్థానిక నిల్వ తోడ్పాటు చేతనంచేయాలా."
2064
2065 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536
2066 msgid "Enable HTML5 database"
2067 msgstr "HTML5 డాటాబేస్ చేతనంచేయి"
2068
2069 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
2070 msgid "Whether to enable HTML5 database support."
2071 msgstr "HTML5 డాటాబేస్ తోడ్పాటు చేతనంచేయాలా."
2072
2073 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550
2074 msgid "Enable XSS auditor"
2075 msgstr "XSS ఆడిటర్ చేతనంచేయి"
2076
2077 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551
2078 msgid "Whether to enable the XSS auditor."
2079 msgstr "XSS ఆడిటర్ చేతనం చేయాలా."
2080
2081 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566
2082 msgid "Enable frame flattening"
2083 msgstr "చట్రం ప్లాటెనింగ్ చేతనంచేయి"
2084
2085 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
2086 msgid "Whether to enable frame flattening."
2087 msgstr "చట్రం ఫ్లాటెనింగ్ చేతనం చేయాలా."
2088
2089 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
2090 msgid "Enable plugins"
2091 msgstr "చొప్పింతలను చేతనంచేయి"
2092
2093 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592
2094 msgid "Enable Java"
2095 msgstr "జావా చేతనంచేయి"
2096
2097 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
2098 msgid "Whether Java support should be enabled."
2099 msgstr "జావా తోడ్పాటు చేతనం కావాలా."
2100
2101 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607
2102 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
2103 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ విండోలను స్వయంచాలనంగా తెరువగలదా."
2104
2105 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
2106 msgid "Enable hyperlink auditing"
2107 msgstr "హైపర్‌లింక్ ఆడిటింగ్ చేతనంచేయి"
2108
2109 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
2110 msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
2111 msgstr "<a ping> అనునది పింగ్‌లను పంపగలగాలా."
2112
2113 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
2114 msgid "Default font family"
2115 msgstr "అప్రమేయ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
2116
2117 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
2118 msgid ""
2119 "The font family to use as the default for content that does not specify a "
2120 "font."
2121 msgstr "ఫాంటు తెలుపని కాంటెంట్ అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు ఫాంట్ ఫ్యామిలీ."
2122
2123 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
2124 msgid "Monospace font family"
2125 msgstr "మోనోస్పేస్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
2126
2127 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
2128 msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
2129 msgstr ""
2130 "మోనోస్పేస్ ఫాంట్ వుపయోగించు కాంటెంట్ అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు ఫాంట్ ఫ్యామిలీ."
2131
2132 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662
2133 msgid "Serif font family"
2134 msgstr "సెరీఫ్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
2135
2136 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
2137 msgid "The font family used as the default for content using serif font."
2138 msgstr ""
2139 "సెరీఫ్ ఫాంట్ వుపయోగించు కాంటెంట్ అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు ఫాంట్ ఫ్యామిలీ."
2140
2141 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675
2142 msgid "Sans-serif font family"
2143 msgstr "సాన్స్ సెరిఫ్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
2144
2145 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
2146 msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
2147 msgstr ""
2148 "సాన్స్-సెరీఫ్ ఫాంట్ వుపయోగించు కాంటెంట్ అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు ఫాంట్ "
2149 "ఫ్యామిలీ."
2150
2151 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688
2152 msgid "Cursive font family"
2153 msgstr "కర్సివ్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
2154
2155 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
2156 msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
2157 msgstr ""
2158 "కర్సివ్ ఫాంట్ వుపయోగించు కాంటెంట్ అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు ఫాంట్ ఫ్యామిలీ."
2159
2160 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701
2161 msgid "Fantasy font family"
2162 msgstr "ఫాంటసీ ఫాంట్ ప్యామిలీ"
2163
2164 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
2165 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
2166 msgstr ""
2167 "ఫాంటసీ ఫాంట్ వుపయోగించు కాంటెంట్ అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు ఫాంట్ ఫ్యామిలీ."
2168
2169 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714
2170 msgid "Pictograph font family"
2171 msgstr "పిక్టోగ్రాఫ్ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
2172
2173 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715
2174 msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
2175 msgstr ""
2176 "పిక్టోగ్రాఫ్ ఫాంట్ వుపయోగించు కాంటెంట్ అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు ఫాంట్ "
2177 "ఫ్యామిలీ."
2178
2179 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728
2180 msgid "Default font size"
2181 msgstr "అప్రమేయ ఫాంట్ ఫ్యామిలీ"
2182
2183 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
2184 msgid "Default monospace font size"
2185 msgstr "అప్రమేయ మోనోస్పేస్ ఫాంట్ పరిమాణం"
2186
2187 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
2188 msgid "Minimum font size"
2189 msgstr "కనీస ఫాంట్ పరిమాణం"
2190
2191 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770
2192 msgid "Default charset"
2193 msgstr "అప్రమేయ అక్షరసమితి"
2194
2195 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
2196 msgid ""
2197 "The default text charset used when interpreting content with unspecified "
2198 "charset."
2199 msgstr ""
2200 "తెలుపబడని అక్షరసమితితో కాంటెంట్ యింటర్‌ప్రెట్ చేయునప్పుడు వుపయోగించుటకు "
2201 "అప్రమేయ పాఠ అక్షరసమితి."
2202
2203 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784
2204 msgid "Enable private browsing"
2205 msgstr "వ్యక్తిగత బ్రౌజింగ్ చేతనంచేయి"
2206
2207 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
2208 msgid "Whether to enable private browsing"
2209 msgstr "వ్యక్తిగత బ్రౌజింగ్ చేతనంచేయాలా"
2210
2211 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
2212 msgid "Enable developer extras"
2213 msgstr "అభివృద్దికారి అధికాలను చేతనంచేయి"
2214
2215 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
2216 msgid "Whether to enable developer extras"
2217 msgstr "అభివృద్దికారి అధికాలను చేతనంచేయాలా"
2218
2219 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810
2220 msgid "Enable resizable text areas"
2221 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయగల పాఠం ప్రాంతములు చేతనంచేయి"
2222
2223 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
2224 msgid "Whether to enable resizable text areas"
2225 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయగల పాఠం ప్రాంతములు చేతనంచేయాలా"
2226
2227 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826
2228 msgid "Enable tabs to links"
2229 msgstr "లింకులకు టాబ్స్ చేతనంచేయి"
2230
2231 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
2232 msgid "Whether to enable tabs to links"
2233 msgstr "లింకులకు టాబ్స్ చేతనం చేయాలా"
2234
2235 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
2236 msgid "Enable DNS prefetching"
2237 msgstr "DNS ప్రిఫెచింగ్ చేతనం చేయి"
2238
2239 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
2240 msgid "Whether to enable DNS prefetching"
2241 msgstr "DNS ప్రిఫెచింగ్ చేతనం చేయాలా"
2242
2243 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
2244 msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
2245 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ పూర్తితెర API చేతనంచేయాలా"
2246
2247 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
2248 msgid "Whether background images should be drawn during printing"
2249 msgstr "ముద్రణనందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ ప్రతిబింబాలు గీయాలా"
2250
2251 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
2252 msgid "Allow modal dialogs"
2253 msgstr "మోడల్ డైలాగ్స్ అనుమతించు"
2254
2255 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935
2256 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
2257 msgstr "మోడల్ డైలాగ్స్ సృష్టించుటకు సాధ్యమేనా"
2258
2259 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950
2260 msgid "Zoom Text Only"
2261 msgstr "పాఠం మాత్రమే జూమ్‌చేయి"
2262
2263 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951
2264 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
2265 msgstr "వెబ్ దర్శనం యొక్క జూమ్ స్థాయి పాఠం పరిమాణం మాత్రమే మార్చాలా"
2266
2267 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965
2268 msgid "JavaScript can access clipboard"
2269 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ క్లిప్‌బోర్డ్ యాక్సెస్ చేయగలదు"
2270
2271 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012
2272 msgid "Draw compositing indicators"
2273 msgstr "కంపోజిటింగ్ సూచకిలు గీయి"
2274
2275 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013
2276 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
2277 msgstr "కంపోజిటింగ్ హద్దులు మరియు రిపెయింట్ కౌంటర్స్ గీయాలా"
2278
2279 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071
2280 msgid "User agent string"
2281 msgstr "వాడుకరి ఏజెంట్ స్ట్రింగ్"
2282
2283 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
2284 msgid "The user agent string"
2285 msgstr "వాడుకరి యేజెంట్ స్ట్రింగ్"
2286
2287 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1102
2288 #| msgid "Enable accelerated compositing"
2289 msgid "Enable accelerated 2D canvas"
2290 msgstr "ఏగ్జెలరేటెడ్ 2D కాన్వాస్ చేతనంచేయి"
2291
2292 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1103
2293 #| msgid "Whether to enable resizable text areas"
2294 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
2295 msgstr "ఏగ్జెలరేటెడ్ 2D కాన్వాస్ చేతనంచేయాలా"
2296
2297 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118
2298 msgid "Write console messages on stdout"
2299 msgstr "stdout పైన కన్సోల్ సందేశాలను వ్రాయి"
2300
2301 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119
2302 #| msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
2303 msgid "Whether to write console messages on stdout"
2304 msgstr "కన్సోల్ సందేశాలను stdout పైన వ్రాయాలా"
2305
2306 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
2307 msgid "The URI for which the response was made."
2308 msgstr "దేనికైతే స్పందన వుంచబడునో ఆ URI."
2309
2310 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
2311 msgid "Status Code"
2312 msgstr "స్థితి కోడ్"
2313
2314 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
2315 msgid "The status code of the response as returned by the server."
2316 msgstr "సేవికచే తిప్పియివ్వబడిన ప్రతిస్పందన యొక్క స్థితి కోడ్."
2317
2318 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
2319 msgid "Content Length"
2320 msgstr "విషయం పొడవు"
2321
2322 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
2323 msgid "The expected content length of the response."
2324 msgstr "స్పందన యొక్క కాంటెంట్ పొడవు వుండదగినది."
2325
2326 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
2327 msgid "The MIME type of the response"
2328 msgstr "స్పందన యొక్క MIME రకం"
2329
2330 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
2331 msgid "The suggested filename for the URI response"
2332 msgstr "URI స్పందన కొరకు సూచించిన ఫైలుపేరు"
2333
2334 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
2335 msgid "Attached Height"
2336 msgstr "అనుబందించిన యెత్తు"
2337
2338 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
2339 msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
2340 msgstr "అనుబందించినప్పుడు యిన్‌స్పెక్టర్ వీక్షణం కలిగివుండవలసిన యెత్తు"
2341
2342 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
2343 msgid "The current active URI of the resource"
2344 msgstr "వనరు యొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల URI"
2345
2346 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
2347 msgid "The response of the resource"
2348 msgstr "వనరు యొక్క స్పందన"
2349
2350 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617
2351 msgid "Web Context"
2352 msgstr "వెబ్ సందర్భము"
2353
2354 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618
2355 msgid "The web context for the view"
2356 msgstr "దర్శనంకు వెబ్ సందర్బం"
2357
2358 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631
2359 #| msgid "WebView"
2360 msgid "WebView Group"
2361 msgstr "వెబ్‌దర్శనం సమూహం"
2362
2363 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632
2364 #| msgid "The device pixel ratio of the viewport."
2365 msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
2366 msgstr "దర్శనం యొక్క వెబ్‌కిట్‌వెబ్‌దర్శనంసమూహం"
2367
2368 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646
2369 msgid "Main frame document title"
2370 msgstr "మెయిన్ ఫ్రేమ్ పత్ర శీర్షిక"
2371
2372 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664
2373 msgid "Estimated Load Progress"
2374 msgstr "అంచనావేసిన లోడ్ పురోగతి"
2375
2376 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665
2377 msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
2378 msgstr "పత్రము లోడగుట యెంతశాతం పూర్తైనదో అంచనా"
2379
2380 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677
2381 msgid "Favicon"
2382 msgstr "అభీష్టప్రతిమ"
2383
2384 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678
2385 msgid "The favicon associated to the view, if any"
2386 msgstr "దర్శనంతో కలిసివున్న అభీష్టప్రతిమ, ఏదైనా వుంటే"
2387
2388 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690
2389 msgid "The current active URI of the view"
2390 msgstr "దర్శనం యొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల URI"
2391
2392 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704
2393 msgid "The zoom level of the view content"
2394 msgstr "విషయ సందర్భం యొక్క జూమ్ స్థాయి"
2395
2396 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722
2397 msgid "Whether the view is loading a page"
2398 msgstr "దర్శనం పేజీను లోడు చేస్తోందా"
2399
2400 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736
2401 msgid "The view mode to display the web view contents"
2402 msgstr "వెబ్ వీక్షణ విషయాల ప్రదర్శనకు దర్శన రీతి"
2403
2404 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512
2405 msgid "An exception was raised in JavaScript"
2406 msgstr "జావాస్క్రిప్టు నందు వొక అక్షేపణ లేవనెత్తబడింది"
2407
2408 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3041
2409 msgid "There was an error creating the snapshot"
2410 msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది"
2411
2412 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
2413 msgid "Geometry"
2414 msgstr "రేఖాగణితం"
2415
2416 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
2417 msgid "The size and position of the window on the screen."
2418 msgstr "తెరపై విండో యొక్క పరిమాణం మరియు స్థానం."
2419
2420 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
2421 msgid "Toolbar Visible"
2422 msgstr "సాధనపట్టీ దర్శనీయం"
2423
2424 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
2425 msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
2426 msgstr "సాధనపట్టీ అనునది విండో కొరకు దర్శనీయం కావాలా వద్దా."
2427
2428 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
2429 msgid "Statusbar Visible"
2430 msgstr "స్థితిపట్టీ దర్శనీయం"
2431
2432 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
2433 msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
2434 msgstr "విండో కొరకు స్థితిపట్టీ దర్శనీయం కావాలా వద్దా."
2435
2436 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
2437 msgid "Scrollbars Visible"
2438 msgstr "స్క్రాల్‌బార్ దర్శనీయం"
2439
2440 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
2441 msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
2442 msgstr "విండో కొరకు స్క్రాల్‌బార్ దర్శనీయం కావాలా వద్దా."
2443
2444 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
2445 msgid "Menubar Visible"
2446 msgstr "మెనూబార్ దర్శనీయం"
2447
2448 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
2449 msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
2450 msgstr "విండో కొరకు మెనూబార్ దర్శనీయంకావాలా వద్దా."
2451
2452 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
2453 msgid "Locationbar Visible"
2454 msgstr "స్థానపుపట్టీ దర్శనీయం"
2455
2456 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
2457 msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
2458 msgstr "స్థానపుపట్టీ అనునది విండో కొరకు దర్శనీయం కావాలా వద్దా."
2459
2460 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
2461 msgid "Resizable"
2462 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయగల"
2463
2464 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
2465 msgid "Whether the window can be resized."
2466 msgstr "విండో పునఃపరిమాణం చేయగలగాలా."
2467
2468 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
2469 msgid "Fullscreen"
2470 msgstr "పూర్తితెర"
2471
2472 #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
2473 msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
2474 msgstr "విండో పూర్తితెర నందు ప్రదర్శించబడాలా."
2475
2476 #~ msgid "audio element controller"
2477 #~ msgstr "ఆడియో మూలకం నియంత్రకి"
2478
2479 #~ msgid "video element controller"
2480 #~ msgstr "వీడియో మూలకం నియంత్రకి"
2481
2482 #~ msgid "user-scalable"
2483 #~ msgstr "యూజర్-స్కేలబుల్"
2484
2485 #~ msgid "valid"
2486 #~ msgstr "చెల్లునటువంటి"
2487
2488 #~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
2489 #~ msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం సైట్ %s ద్వారా అభ్యర్ధించబడింది"